ملخص الجهاز:
به تصویر صفحه مراجعه شود سلیمان حییم آقای لغت/ اسماعیل جمشیدی سلیمان حییم اسماعیل جمشیدی آقای لغت در یك دیدار و گفتگو اوایل سال ۱۳۳۹ كه من هم مثل هزاران مشتاق آموختن زبان انگلیسی در كلاس زبان انجمن ایران و آمریكا سه راه شاه (چهار راه جمهوری كنونی) ثبت نام كردم و در كلاس هایی كه استادان آمریكایی (و یا ایرانی های در آمریكا درس خوانده) تدریس می كردند، نشستم با نام س- حییم آشنا شدم، استاد در همان جلسه اول از همه ما خواسته بود یك دیكشنری حییم بخریم و از جلسه بعد، من هم مثل اكثر شاگردان كلاس زبان انگلیسی انجمن ایران و آمریكا یك فرهنگ حییم در قطع كوچك داشتم.
حییم نامی بود مشهور و كتاب هایش پرفروش، اما از این مولف در مطبوعات و محافلی كه می شناختم حرف و سخنی نبود؛ فقط عكسی از او در اول كتابش چاپ شده بود و از زندگی و كار او كسی خبر نداشت.
سال ۴۵ كه در تحریریه مجله روشنفكر كار می كردم به نظرم رسید باید گفت وگویی با این مرد انجام بدهم و او را كه اولین مؤلف فرهنگ دو زبانِه است به جامعه فرهنگی كشور معرفی كنم.
با صدای بلند خندید و گفت: نه آقای جمشیدی این حر ف ها نیست، مصاحبه با هنرپیشه ها و خواننده های زیبا برای همكارانتان دلنشین تر است؛ پیرمردی مثل من چه به دردشان می خورد؟ شما چرا چیزی میل نمی كنید؟ روی میز انواع میوه و آجیل بود، از چای استقبال كردم و گفتم: نگرانم مشغول خوردن بشوم و از حرف هایتان درست یادداشت برندارم؛ نكته ای را از قلم بیندازم و پس از چاپ، شما را ناراحت كنم.