ملخص الجهاز:
"بازخوانی الگوی ارزیابی کیفیت ترجمه جولیان هاوس علیرضا خانجان* چکیده الگوی ارزیابی کیفیت ترجمه جولیان هاوس(1999؛2009)مبتنی بر پیش فرض ترجمه به مثابه بافت آفرینی مجدد بوده و در اساس،بر بنیان نظریه زبانشناسی نقش گرای هلیدی استوار گردیده است.
برخلاف اغلب رویکردهای ارزیابی/نقد ترجمه،الگوی پیشنهادی هاوس از معدود رهیافتهایی است که با دستاوردهای دانش زبانشناسی برخورد گزینشی نمیکند و در سطوح خرد و کلان،یافتههای یک نظریه تمام عیار زبانی را به خدمت میگیرد.
در عین حال،به نظر میرسد الگوی یاد شده به تناسب تحولات چشمگیر نظریه ترجمه تکامل نیافته و برای پاسخ به نیازهای تحلیلی ترجمه در مقطعی که مطالعات ترجمه گام به پارادایم نوین«چرخش ایدئولوژیکی»گذاشته است،نیازمند اعمال تعدیلاتی اساسی است.
نوشتار حاضر با هدف بازخوانی انتقادی وضعیت دیروز و امروز الگوی هاوس به رشته تحریر درآمده و بر ضرورت انکارناپذیر بازنگری و بروزرسانی آن تأکید خواهد داشت.
کلید واژه: الگوی ارزیابی کیفیت ترجمه،تعادل،تحلیل سیاق،جولیان هاوس."