آن زمان هنوز علی حاتمی معروف نشده بود، ولی فخیمی به عنوان یک فیلمبردار درجهی دو تثبیت شده بود، علی حاتمی هم آرام آرام در کنار او ابعاد تکنیکی کارش را کامل میکرد افرادی مثل اردبیلی، اصلانی و سحابی هم به آن شرکت رفت و آمد داشتند، چون فکر میکردند با حضور من و علی حاتمی و فخیمی به احتمال زیاد تولید آن شرکت فقط فیلم تبلیغاتی نخواهد بود و احتمالا مستند هم در آن شرکت ساخته میشود.
بیژن گفت که ترجمهی بخشهایی از کار پروست را انجام داده فقط با این هدف که به لحن و زبان او آشنا شود و قصد ترجمهی کل کار را ندارد و بعد از این ماجرا بود که سحابی ترجمهی در جستوجوی زمان از دست رفته را شروع کرد.