ملخص الجهاز:
"امانتداری امری نسبی است گفتوگو با ویدا اسلامیه مترجم کتابهای هریپاتر آزاده عامری فرشته بخشیزداه (به تصویرصفحه مراجعه شود) این روزها«هری پاتر»به مهمترین و جنجالیترین نام در دنیای کتاب و هنر بدل شده است.
کتابهای هری پاتر بعد از مدت کوتاهی به بازار کتاب ایران راه یافته و با استقبال خوب جوانان و نوجوانان کشورمان روبرو شده است.
ترجمهء کتابهای هری پاتر با سایر کتابها متفاوت است به این علت که یکی از نشانههای نبوغ خانم رولینگ، اختراع کلماتی است (به تصویرصفحه مراجعه شود) که معادلی در فرهنگ،زبان ندارد.
اگر مترجمی توانست ارتباطی مثبت با نوشته پیدا کند میتواند این حس را به خواننده نیز انتقال دهد و هدف اصلی یک مترجم نیز همین است.
این حرفه تا چه اندازه دید شما را نسبت به جامعه و پیرامونتان تغییر داده است؟ هر کتابی برای خود،دنیایی از تجربیات نویسنده است که با خواندن آن دیدی بازتر نسبت به پیرامون خود پیدا کنیم."