خلاصة:
پس از دستهبندی زبانهای دنیا به دو مقولۀ فعلبنیاد و تابعبنیاد توسط تالمی که بر اساس الگوی رمزگذاری وقایع حرکتی، زبانها را از یکدیگر متمایز میکند، در طول دهههای اخیر، تحقیقات زیادی دربارۀ الگوهای متفاوت واژگانیکردن وقایع حرکتی انجام شده است. پژوهش پیشِ رو چگونگی واژگانیشدن رویدادهای حرکتی توسط فارسیزبانان و الگوی استفادهشده توسط آنها برای رمزگذاری حالات فضایی را مورد بررسی قرار میدهد. به همین منظور، از 25 فارسیزبان درخواست شد تا پس از تماشای 12 انیمیشن کوتاه، که بیانگر حرکات اختیاری انجامشده توسط انسان و حیوان در جهتهای افقی مرزگذر و عمودی بودند، مشاهدات خود را توصیف کنند. در پی ضبط و پیادهسازی جملات شرکتکنندگان، تحلیل پاسخهای این افراد نشان داد که فارسیزبانان، برای بیان اطلاعات مربوط به حالت حرکت، غالباً ابزارهای زبانی دیگر را به ریشۀ فعل ترجیح میدهند. آنها همچنین تمایل دارند که مسیر حرکت را در قالب توابع توصیف کنند. بر اساس این الگوی بهدستآمده از رمزگذاری حالات فضایی، فارسیزبانان، برای توصیف رویدادهای حرکتی، از یک الگوی دوگانه پیروی میکنند و میتوان زبان فارسی را در هر دو مقوله (فعلبنیاد) و (تابعبنیاد) قرار داد.
Following Talmy’s classification of world languages in to two-category of verb-framed (V-language) and satellite-framed (S-language) that distinguishes between languages in terms of their encoding patterns of motion events, there has been a lot of investigations on different lexicalization patterns of motion events across spoken languages over the past decades. This paper examines how Persian native speakers lexicalize motion events and what pattern of spatial encoding they follow. To this end, 25 Persian native speakers were asked to watch 12 short animated cartoons representing voluntary motion carried out in vertical and trajectory direction. After recording and transcribing of the participants’ utterances, the analysis of responses indicated that Persian speakers encode manner information mainly in other linguistic means, and they are more willing to describe path of motion in satellites. Based on this pattern of spatial encoding, Persian speakers follow a mixed typology to encode motion events and Persian is categorized in both S- framed and V-framed typologies.