خلاصة:
طبیعت و جلوههای آن از دیر باز در اشعار فارسی با زبانی که بازتابدهندۀ پیوند تنگاتنگ جلوههای طبیعت و اندیشۀ شُعراست، بازتاب داشتهاند. شیوۀ بیان، این رابطه را با توصیف طبیعت، نمادها و تمثیلهای برگرفته از آن آشکار میسازد. پیوند انسان و طبیعت بعد از انقلاب صنعتی و تسلط ماشین بر ابعاد مختلف زیستِ بشری دچار تغییر شد؛ انسان در برابر طبیعت دست بالا را گرفت و رابطۀ متناظر انسان و طبیعت رابطهای نابرابر و یکسویه گشت. نقد بومگرا در پی بررسی روابط میان ادبیات و طبیعت اطراف است و منتقدان بومگرا با روشهای گوناگون بازتاب طبیعت در متون ادبی را بررسی میکنند. در این مقاله ویژگیهای زبانی نیما یوشیج و منوچهر آتشی در بازتاب طبیعت و جلوههای آن بررسی شده است. در نگاه نیما هیچ واژهای بهخودیخود شاعرانه نیست، فقط کاربرد و کارکرد آن تعیینکنندۀ شاعرانگی آن خواهد بود. منوچهر آتشی نیز با بیانی غنی، نیرومند، و لبریز از عواطف گرم اقلیمی؛ تعبیرهای زیبای شاعرانه، ترکیبهای تازه، مضامین و استعارات بدیع را در شعر خود وارد کرده که تجلیگاه زندگی مردم جنوب با عناصر زندۀ آن است. واژههای کهن به زبان او استحکام میبخشند و واژههای عربی آهنگ طبیعی کلامِ محاوره را ظاهر میکنند. هر دو شاعر با بهرهگیری از زبان بومی اشعاری نو خلق کردهاند. عناصر طبیعی بازتابیافته در اشعار نیما نمادی از مفاهیم فرهنگی و اجتماعی هستند؛ اما واژگان بومی در شعر آتشی، آشنایی مخاطب با محیط جنوب و شرایط آن را در پی دارد. در شعر آتشی خشونت بومی و لطافت شاعرانه در کنار هم بهکاررفتهاند، واژگانی چون سبخزار، کهره، و تیترموک به نحوی یادآور داروگ و ماخاولا در شعر نیماست؛ اما دیگر عناصر فضای جنوب را در ذهن مخاطب ترسیم میکند.
Persian poetry has long reflected nature and its manifestations, using a language that beautifully illustrates the close connection between natural phenomena and poetic thought. The mode of expression in these poems skillfully convey this connection through vivid description of nature, the incorporation of symbolic imagery, and allegories drawn from the natural world. However, the advent of the industrial revolution and the subsequent rise of machinery, which affected various aspects of human existence, significantly altered the bond between humans and nature. As humans positioned themselves as superior to nature, an imbalanced and one-sided relationship ensued. In response, ecocriticism has emerged as a discipline aiming to explore the intricate relationship between literature and the surrounding natural environment. Ecocritical scholars deploy diverse approaches to examine how nature and its manifestations are depicted in literary texts. This article specifically delves into the linguistic features of two notable Persian poets, Nima Yushij and Manuchehr Atashi, in their representation of nature and its manifestations. Nima believes that no word possesses inherent poetic qualities; rather, its usage and function determine its poetic merit. On the other hand, Atashi employs a rich and evocative language imbued with warm climatic emotions, using beautiful poetic interpretations, fresh expressions, thematic exploration, and novel metaphors that encapsulate the vibrant environment of the southern regions. Atashi’s poetry incorporates archaic words to convey strength, while the inclusion of Arabic words enhances the natural rhythm of colloquial speech. Both poets showcase innovative styles influenced by their respective local dialects. In Nima’s poems, natural elements serve as symbols representing cultural and social concepts, whereas Atashi’s use of regional vocabulary intends to familiarize the readers with the specific characteristics of the southern environment and its conditions. In Atashi’s poetry, readers encounter a juxtaposition of native violence and poetic delicacy. Words such as sabakhzar, kahareh, and titermuk evoke imagery reminiscent of darug and makhula found in Nima’s poetry, while simultaneously conjuring up images of the southern landscape in the reader’s mind.