ملخص الجهاز:
"از احمد پوری تاکنون ترجمهء اشعار میخائیل بولگاکف،ناظم حکمت،پابلو نرودا، آنا اخماتوا،نزار قبانی،جیمز گارنر،یانیس ریتسوس،میکیو مادو و شل سیلوراستاین منتشر شده است.
ضیاء الدین ترابی در پیشدرآمدی که بر گفتوگویی با احمد پوری بیان کرده،او را مترجمی میخواند که نبض جامعه را میداند و با این فهم از ذائقهء جامعه به (به تصویر صفحه مراجعه شود) سراغ شعر عاشقانه میرود.
و او احمد پوری را مترجمی میشناسد که به توفیق یافتن معادلی رسیده که در زنجیرهء شعر همخوانی دارد،و به موازات این درست است شاعران بسیاری را از طریق برگردان اشعارشان به خوانندگان مشتاق فارسی زبان معرفی کرده است.
شعر زیباترین دریا سرودهء ناظم حکمت را با ترجمهء پوری میخوانیم: زیباترین دریا را هنوز نپیمودهاند زیباترین کودک هنوز بزرگ نشده زیباترین روزهایمان را هنوز ندیدهایم و زیباترین واژهها را هنوز برایت نگفتهام..."