ملخص الجهاز:
"گزارش روزنمایی ترجمه هلندی جای خالی سلوج متن سخنرانیهای محمود دولتآبادی و محمد علی سپانلو گزارش مراسم رونمایی ترجمهء هلندی«جای خالی سلوچ» ترانه مسکوب (یکشنبه 16 فروردینماه 1388-اقامتگاه سفیر هلند) به دنبال چاپ و انتشار ترجمهء هلندی رمانی جای خالی سلوچ در هلند،سفیر این کشور آقای رادنیک و همسرش بانو بئاتریس فان فولن هوفن مراسمی در محل اقامتگاه خود در تهران برپا کردند و از محمود دولتآبادی و همسر و فرزندانش برای شرکت در این مراسم دعوت به عمل آمد.
سردبیر مجلهء بخارا ضمن اظهار خوشوقتی از ترجمهء رمان دولتآباد گفت: (به تصویر صفحه مراجعه شود) *مهدی شفقتی متن سخنرانی سفیر هلند و دیگر سخنرانان را ترجمه کرد سفیر محترم کشور پادشاهی هلند جناب آقای محمود دولتآبادی،استادان ارجمند میهمانان گرامی بنده و همکارانم در مجلهء بخارا به عنوان قدیمیترین و پرسابقهترین نشریهء ادبی سالهای اخیر از ترجمهء رمان آقای دولتآبادی به زبان هلندی بسیار مسرور و خوشحال هستیم."