ملخص الجهاز:
"Francis Richard پاول لوفت4:«تشخیص اصالت اشعاری که در بعضی از اسناد و سنگنوشتههای دوره قاجار نقل شده است»، علی اشرف صادقی:«نشانههای زیر و زبری در نسخههای خطی فارسی»، یان یوست ویتکام5:«ساختار متون در نسخ خطی فارسی تا قرن 16 میلادی»، محسن جعفری مذهب:«درباره اهمیت واتر مارک در سالیابی اسناد و نسخ خطی بیتاریخ»، پریسا کرم رضایی:«بررسی انجامه کاتبان در مجموعه کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران»، ناصر گلباز:«نقش بانک اطلاعات نسخههای خطی ایران در گسترش تحقیقات میان رشتهای»، سوسن اصیلی:«درباره بررسی و طبقهبندی نسخههای مصور کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران»، فریبا افکاری:«درباره کاربرد بر افزودهها در شناخت نسخ خطی»، قنبر علی رودگر:«موضوع حاشیه و حاشیهنویسی در نسخههای خطی»، اولگا واسیلوا6:«نکاتی چند در مورد جلدهای طلاکاری شده در ربع آخر قرن 16 میلادی و جلدسازی محمد زمان بن میرزا بیگ تبریزی صحاف»، محمد وفادار مرادی:«شناخت کاغذ عصر سلجوقی با تکیه به نسخ خطی کتابخانه آستان قدس رضوی»، امر یزدان علیمردانف:«میراث مکتوب فرهنگستان علوم تاجیکستان و اهمیت تاریخی،علمی و فرهنگی آن در مطالعات مربوط به خاور نزدیک و خاورمیانه»، عماد الدین شیخ الحکمایی:«نحوست تربیع و خوشیمنی اعداد فرد:تأثیر دو اندیشه کهن در آرایهها و کالبد نسخههای خطی»، اولگا یاستربووا7:«درباره بعضی از عجایب مربوط به نسخههای خطی کلکسیون ژنرال کنستانتین فون کافمن»، علی صفری آق قلعه:«راهکارهای پیشنهادی برای طبقهبندی قلمهای اسلامی با معرفی دو نمونه از قلمهای مورد استفاده در نسخههای خطی فارسی».
دربارهء دستنویسهای فارسی کتابخانهء ملی اتریش و نیز دستنویسهای فارسی آرشیو دولتی اتریش که در بالاتر وعدهاش را دادهام نکاتی را از مقدمهء ایشان بر کتاب(به اختصار)خواهم آورد: «کتابخانه ملی اتریش(سابق بر این: کتابخانه سلطنتی)در شهر وین دارای نسخههایی به زبانهای فارسی،عربی،و ترکی است."