ملخص الجهاز:
"در آستانۀ تحقیق و نشردربارۀ ترجمهای کهن به عربی ازتذکرة الأولیاء دکتر صادق خورشا {Sهفت شهر عشق را عطار گشت#ما هنوز اندر خم یک کوچهایمS} عطار،بدون شک یکی از ستارگان درخشان ادبو عرفان ایران است که از سالها پیش،آوازۀ ادب وعرفان او از مرز کشورهای اسلامی گذشته و درمغرب زمین نیز پیچیده است.
*در مواردی،اختلاف بین ترجمه واصل فارسی به چشم میخورد؛آیا ایناختلاف مربوط به این است که مترجم درحین ترجمه به مأخذ عطار مراجعه کردهو تحت تأثیر آنها قرار گرفته؟و یا روش(به تصویر صفحه مراجعه شود)ترجمۀ آزاد را در پیش گرفته،و هر جا لازم دیده از اطلاعات خود برآن افزوده؟مطلبی است که دربارۀ آن در آینده توضیح خواهیمداد.
*جهان عرب از گذشتههای دور باافکار و اندیشههای عطار آشنا بوده و درسالهای اخیر نیز چند اثر مهم او از قبیل:پندنامه،الهینامه،منطق الطیر(دوبار)وداستان شیخ صنعان(به صورت مستقل)به عربی ترجمه شده است."