چکیده:
قصه، در عرصة فرهنگ و انتقال مفاهیم انسانی قدمتی کهن دارد و سازگارترین فرم کلامی با ذهن بشر است. از همین روی دامنة مخاطبانش وسیعتر و قدرت نفوذش بیشتر است. گرچه زبان اصلی قرآن، زبان دین و هدایت معنوی است، اما در کاملترین وجه خود از شیوة داستان سرایی برای ابلاغ پیام خویش بهره برده است. این مقاله کوشیده است با استفاده از آثاری که تاکنون در زمینة قصههای قرآن نگارش یافته است، وجوه امتیاز و تفاوت قصص قرآنی را با قصههای بشری به اختصار بررسی کند و در عناوین چهاردهگانة: «درستی گزارهها، واقعی بودن داستان، فشردگی گفتوگوها، گزینشی و انتخاب گرایانه، شکسته شدن وحدت زمانی، پردازش پایه پایه، گره افکنی و مبهم گویی، تکرار و مکرر گویی، گفتوگوهای میان قصهای، داستان در داستان، تنوع و تفنن در داستان پردازی، طرح ناگهانی قصه، پرده پوشی و عفیفگویی و حضور حداقلی زن در قصههای قرآنی»، تنظیم کرده و بدست دهد. پیش از آن، نیز به تبارشناسی کوتاهی از واژة قصه و ساختار اختصاصی قصص قرآنی اشارت رفته است.
Story has Long been Exploited to Transfer Human Culture and Concepts. It is the most Consistent Verbal form to the Human Mind. Therefore، its Audience Spectrum is more Widespread and its Influence Power is Higher. Though the Qur''an''s main Language is the Language of Religion and Spiritual Guidance، it Exploits the Storytelling Method in its Complete form to Disseminate its Message.
Useing the Literature on Qur''anic Stories، this Paper Attempts to Examine the Privileges as well as the Differences Existed between Qur''anic Stories and Human Stories and also to Classify them into Fourteen Headings of “Accuracy of the Statements، Being a true Story، Compactness of Talks، Selectivity، Breakdown of time Unity، Step-by-Step Process، Obfuscation and Vagueness، Iteration، Talks Amid Stories، Stories in Stories، Variety and Fun in Storytelling، Sudden Report of the Story، Secrecy and Virtuousness as well as small Presence of Women in the Qur''anic Stories”. Earlier، a Short Etymology of the Words in the Stories as well as the Special Structure of the Qur''anic Stories were also Considered.