خلاصه ماشینی:
چند سال پيش که ترجمهي عربي مجموعهاي از شعرهايم در مصر منتشر و در نمايشگاه کتاب قاهره عرضه شد، در مقدمهاش آورده بودند که شاعر اين مجموعه، با آنکه خبرنگار است، آنهم در خاورميانه، ضدجنگ است!
درست است که از نظر منطق رياضي و علمي، سال 1400 آخرين سال قرن محسوب ميشود؛ اما به هر حال، در عرف عامه، روزهاي پاياني سال 1399 را روزهاي پاياني قرن ميدانند و هر چه باشد، با خود ميگوييم، يعني ممکن است که قرن پيش رو، جهاني عاري از جنگ باشد؟ وضعيت کودکان در تمامي رخدادهاي تلخي که برشمرديم، بيشک دهشتناکترين و سياهترين بخش ماجرا بوده است.
اين ماهيت منِ انساني بود که در قالب کلمه و چند خط شعر بروز يافت؛ مخصوصا بهعنوان کسي که هم ترکزاده است و هم با ارامنه ريشههاي فرهنگي مشترک خانوادگي داشته...
اين شعر هم انگار نوري بود که برخاست و علاوه بر استقبال پررنگ در انجمن بينالمللي روزنامهنگاران، به چند زبان مختلف ارجمله انگليسي، عربي، کرهاي، ترکي استانبولي، آذري، ارمني و...