چکیده:
هدف: هدف این مطالعه، ترجمه فرهنگی و بررسی تکرارپذیری و اعتبار نسخه فارسی معادل سازی شده پرسشنامه دانشگاه کالیفرنیا در لس آنجلس (UCLA)[1] در بیماران ایرانی کاندید جراحی تعویض مفصل زانو بوده است.
روش بررسی: این مطالعه متدولوژیک است و طی آن، ابتدا نسخه فارسی پرسشنامه UCLA طی سه مرحله که شامل ترجمه از انگلیسی به فارسی، بررسی کیفیت ترجمههای فارسی و تلفیق آنها توسط محققین و مترجمین و در نهایت برگردان ترجمه از فارسی به انگلیسی، طبق دستورالعمل ارزیابی کیفیت زندگی بین المللی (IQOLA)[2] بدست آمد. سپس چهار پرسشنامه UCLA، Tegner، ۳۶-SF و پرسشنامه فعالیت فیزیکی بین المللی (IPAQ)[3] توسط ۱۰۳ نفر از شرکت کنندگان که با نمونهگیری ساده انتخاب شده بودند تکمیل شد. پرسشنامه UCLA در مرحله آزمون ـ بازآزمون به فاصله زمانی ۳ تا ۷ روز توسط ۶۶ نفر از شرکت کنندگان مجددا تکمیل شد. برای بررسی تکرارپذیری آزمون ـ بازآزمون از ضریب همبستگی درون گروهی (ICC)[4] استفاده شد و از شاخص خطای معیار اندازهگیری (SEM)[5] برای بدست آوردن حداقل تغییر قابل تشخیص (SDC)[6] استفاده شد. برای بررسی اعتبار سازه پرسشنامه UCLA از مقایسه آن با مفاهیم مشابه و غیر مشابه پرسشنامههای Tegner، ۳۶-SF و IPAQ و محاسبه ضریب اسپیرمن استفاده شد. اعتبار محتوایی نیز از طریق محاسبه اثرات سقف و کف بررسی شد.
یافتهها: در طی روند ترجمه Forward_Backward (فارسی_انگلیسی) هیچ تغییر خاصی توسط مترجمین صورت نگرفت و در مطالعه پایلوت مشکل و ابهامی توسط پاسخ دهندگان گزارش نشد. نوع ورزشهای ذکر شده در پرسشنامه اصلی نیز تغییر داده نشد. هیچ کدام از شرکت کنندگان از سختی فهم محتوای گزینههای پرسشنامه شکایت نداشتند. جهت بررسی تکرار پذیری آزمون– بازآزمون، میانگین و انحراف معیار پاسخهای ۶۶ نفر از شرکت کنندگان در مرحله اول ۳۷/ ۹۸/۲ و در مرحله دوم طی ۳ تا ۷ روز بعد ۳۲/۸۹۱/۲ بدست آمد. آزمونهای روان سنجی در خصوص تکرارپذیری آزمون– بازآزمون برای نسخه فارسی پرسشنامه UCLA، ۹۶/۰ = ICC (۹۷/۰- ۹۳/۰ = CI۹۵ ٪) نتایج قابل قبولی نشان داد. با توجه به نمره SDC برابر با ۵۰/۰، از لحاظ کلینیکی با ۹۵ درصد اطمینان میتوان گفت که اگر نمره سطح فعالیت UCLA از ۵۰/۰ بالاتر یا پایین تر برود، بهبودی یا بدتر شدن در سطح فعالیت این بیماران اتفاق افتاده است. با مشاهده نتایج حاصل از آنالیز همبستگی اسپیرمن کلیه فرضیات این تحقیق مورد تایید قرار گرفتند. نتایج اعتبار سازه همبستگی قوی بین UCLA و Tegner (۰۰۱/۰> p، ۷۱/۰=rs) نشان داد. همچنین همبستگی متوسطی بین UCLA و IPAQ (۰۰۱/۰> p، ۵۸/۰=rs) وجود داشت. همبستگی متوسط بین UCLA وجزء فیزیکی۳۶-SF (۰۰۱/۰> p، ۵۹/۰=rs) مشاهده شد. به نسبت با جزء فیزیکی۳۶-SF، همبستگی متوسط ضعیفتری بین UCLA وجزء روانی ۳۶-SF (۰۰۱/۰> p، ۳۹/۰=rs) دیده شد. در این مطالعه درصد پاسخگویی به آیتم شماره ۱ پرسشنامه (پایینترین سطح فعالیت) که بیان کننده درصد اثر کف میباشد ۹/۴ درصد و میزان پاسخگویی به آیتم شماره ۱۰ پرسشنامه (بالاترین سطح فعالیت) که بازگوکننده اثر سقف میباشد صفر بود. بنابراین پرسشنامه فارسی شده UCLA فاقد اثرات سقف و کف بوده و بیان کننده اعتبار محتوایی قابل قبول برای این پرسشنامه میباشد.
نتیجهگیری: به نظر میرسد استفاده از نسخه فارسی شده پرسشنامه UCLA که دارای ویژگیهای تکرارپذیری و اعتبار قابل قبولی است، جهت بیماران ایرانی کاندید جراحی تعویض مفصل زانو مناسب میباشد.
Objective: To translate and cross-culturally adapt the University of California at Los Angles (UCLA) activity score to a Persian-version (UCLA-P) and evaluate the reliability and validity of the UCLA-P for Iranian patients (n=103) who were candidate for knee replacement surgery.
Methods: In this methodological study, cross-cultural adaptation was performed according to the international quality of life assessment (IQOLA) in three stages: standard forward translation, synthesis and backward translation. Then, four questionnaires of UCLA, Tegner, short-form 36 health survey (SF-36) and international physical activity questionnaire (IPAQ) were completed by 103 participants. The UCLA-P questionnaire was re-completed by 66 participants in the retest session with time interval of 3 to 7 days between sessions. An intra-class correlation coefficient (ICC) was used to evaluate test-retest reliability. The standard error of measurement (SEM) was used to determine smallest detectable change (SDC). To evaluate construct validity of UCLA-P compared to similar and dissimilar concepts of Tegner, SF-36, and IPAQ, the Spearman’s rank correlation coefficient was used. The Ceiling and floor effects was used to evaluate content validity of UCLA-P.
Results: During the process of Forward_Backward translation (Persian_English) no special changes were made by the translators and no problem or ambiguity was reported by the respondents in the pilot study. The type of sports mentioned in the original questionnaire was not changed either. None of the participants complained about the difficulty of understanding the content of the questionnaire options. In order to evaluate the test-retest reliability, the mean and standard deviation of the responses of 66 participants in the test session were 2.98±1.37 and in the retest session during the next 3 to 7 days were 2.89±1.32. Psychometric tests on the test-retest reliability for the Persian-version of the UCLA questionnaire, with ICC = 0.96 (CI = 0.93-97-97) showed acceptable results. Given an SDC score of 0.50, clinically with 95% confidence, it can be said that if the UCLA activity level score goes above or below 0.50, there is an improvement or deterioration in the activity level of these patients. By observing the results of Spearman correlation analysis, all hypotheses of this study were confirmed. The results of construct validity showed a strong correlation between UCLA-P and Tegner (rs = 0.71, p
Conclusion: The Persian version of the UCLA questionnaire that have acceptable reliability and validity seems to be suitable for Iranian candidates for knee surgery.