خلاصه ماشینی:
"چون نتوانستم به انتظار مرگ بایستم(بازخوانی شعر امیلی دیکینسون) امیلی دیکینسون برگردان:سعید توانایی* چون نتوانستم به انتظار مرگ بایستم او مهربانانه برای من توقف کرد کالسکه ایستاد تنها برای ما و جاودانگی به آرامی میراندیم،عجلهیی در کارش نبود و من باید رها میکردم کارم را،فراغت و آسودگیام را برای معرفت او از کنار مدرسهیی گذشتم آنجا کودکان در حال بازی بودند در میدان کشتی میگرفتند از کنار زمینهای درهم و عبوس گذشتم از کنار خورشید در حال غروب...
به آرامی میراندیم،عجلهیی در کارش نبود و من باید رها میکردم کارم را،فراغت و آسودگیام را برای معرفت او زمان خیالی در ذهن آغشته به مرگ به آرامی طی میشود شتابی در کار مرگ نیست تا بیشتر و بیشتر خود را بشناساند و انسان-شاعر مرگاندیش هستی روزمره را رها میکند برای شناخت بیشتر او و یا اینکه کالسکه-تابوت در یک مراسم واقعی به سوی گورستان در حرکت است و راوی-شاعر در تابوت مرگ 8یک تشییع جنازهء واقعی را نقل میکند یعنی تشییع خودش را از کنار مدرسهیی گذشتم آنجا کودکان در حال بازی بودند در میدان کشتی میگرفتند از کنار زمینهای درهم و عبوس گذشتم از کنار خورشید درحال غروب..."