خلاصه ماشینی:
"م،ثم نستعین بذلک الفکر علی القیام بتمرینات لترویض العواطف و تمهید الوجدان للتلون بلون وجدان اجنبی،و نحن کذلک فی سبیل استجلاء المضامین التی تنطوی علیها تجارب المسرح القدیم نحتاج الی درایة متمکنة باللغة الأصلیة التی طرحت بها لأن ترجمة العمل الفنی فی الحقیقة عمل آخر،کنت أقول ان للغة فی المسرح الیونانی القدیم دورا خطیرا،لم تقتصر فی ظله مهمة الکلمة الواحدة علی المساهمة مع غیرها فی التعبیر المباشر عن الفکرة،و انما بلغت من التکثیف فی دلالاتها و ایحاءاتها حدا جعلها تتحول أحیانا الی جزء من المضمون له دور لا یقل فی أهمیته عن دور الفکرة التی تتأدی فی سطور کاملة لم یکن الشاعر یصرف اهتمامه الی انتقاء الألفاظ ذات الملمح الجمالی و التی تتناسب و فخامة أشعاره و انما استطاع أن یجمع بین القیم العملیة و الجمالیة للفظ فی براعة تجعلنا نتساءل:هل یولد فی عصر قادم شاعر یعید للکلمة مکانتها القدیمة فتصبح غنیة بایحاءاتها، عذبة فی انطلاقها مع تدفق الشعر فلا یصبح صقل الکلمات و انتقاؤها قیودا تکبل حرکة الشعر،أو بمعنی آخر أن یصبح التکامل الدرامی عبئا علی الابداع الشعری أو أن یطیح الابداع الشعری بالتوتر الدرامی الذی یتکامل به العمل، فیصاب العمل بالتفکک و الفتور."