Abstract:
اقتباس از آثار کلاسیک و برجسته دوران گذشته از روشهای اصلی خلق آثار نوین هنری است. در
طول انجام فرایند اقتباس بعضی تغییرات و تطابق دادنها بین اثر مبداء و اثر مقصد ضرورت دارد. عمده
این تطابقها در گذر از فرهنگ زمانی و مکانی اثر مبداء به فرهنگ زمانی و مکانی اثر مقصد است که
شکل میگیرد. اثر هنری بهمنزله سازهای که در محیط فرهنگی خود ساخته میشودء مصالحی دارد که
ممکن است از فرهنگی به فرهنگ دیگر متفاوت باشد» یعنی هنرمندی که اقتباس میکند به تناسب
فرهنگی که در آن زیست میکند مصالحی در اختیار دارد که باید اثر اولیه را با استفاده از این مصالح
جدید برسازد. موضوع موردبحث در این مقاله این است که مصالح اولیه که در هر فرهنگ جهت ساختن
سازهای جدید (در اینجا اثر هنری جدید) موجود استء کدامند؟ آیا این مصالح در همه فرهنگهای موجود
بکسان هستند؟ آیا میتوان بعضی از این دوفراهنگی را همارز مصالح دیگری در فرهنگ دیگر
داننست؟ در این رهگذر در ابتدا من .به بررسی مفاهیم فرزهنگ و مولفههای تشکیل دهنده آن اختصاص
یافته است. در بخشهای بعد به تناسب موارد منتخب برای مطالعه (نمایشنامه هملت نوشته ویلیام
شکسپیر و فیلم تردید ساخته واروژ کریم مسیحی) بهترتیب به بررسی مولفههای فرهنگی انگلستان عهد
شکسپیر و ایران از چهار دیدگاه دانش» دین» روابط قدرت و روابط جنسیتی پرداخته شده است. در بخش
آخر نیز موارد منتخب در کنار یکدیگر و با عنایت به یافتههای بخشهای قبل موردمداقه قرار گرفته است
و نتیجه اولیه اهمیت همارزسازی مولفههای فرهنگی در اقتباس را نشان میدهد. بهطوری که در صورت
عدمتطابق اثر بهدست آمده کار کرد اثر اولیه را نداشته و چهبسا ارزشهای هنری آن را ازبین خواهد برد.
From the past، the adaptation of classic salient works has always been one of the main ways of creating new art works. Adaptation from a source culture to a destination one also is a kind of intercultural dialogue which as we see it is a very important issue of our era. So it is obvious that doing reserches and analysis on any aspect of this matter could be useful and on the other hand we can statistically claim that most of the researches and articles done on adaptation are consentrated on adaptation technics and methods and not on its cultural aspects. In the process of adaptation some changes and adjustments are necessary to be carried out from the original work to the target one. Most of these adjustments will be formed in transition from the temporal-spatial culture of the original work to the temporal-spatial culture of the target work. The art work as a structure which is made in its own cultural environment has some materials which may differ from one culture to another، i.e. the artist who adapts according to the culture in which he lives has access to some new basic materials by which he has to rebuild the original work. The word “Culture” is a main term in human studies، which has been determined and described in different times and various analytical schools in different ways. In a major categorization we can categorize these methods in two types، “Descriptive” and “Parametrical” definitions. Clearly we should use the parametrical definitions in this paper. And after studying different parametrical analysis and editing them and omitting the repetitive ones we will have these parameters as the main parameters of a culture: language، science، religion، law، politics، gender relationships، marriage، moralities، habits، beliefs، arts، etc. Because of the article limitations four items were chosen among these parameters:Science، Religion، power relationships and gender relationships. The subject of this paper is to find out which materials are available in each culture to build a new structure (here the new art work). Are these materials the same in all cultures? Could some of these materials be seen as equivalent to some others in another culture? Is it basically possible to transit these essential parameters in two different cultures? Doing so، the first part has been assigned the exploration of the notions of culture and its constituents. Other parts regarding the selected case studies (Shakespeare’s play: Hamlet، Varujh Karim Masihi’s movie: Tardid (doubt)) have been devoted to the survey of cultural parameters of Shakespear’s era in Britain and Iran accordingly. As it was noted above these surveys have been carried out from four different perspectives: Science، Religion، power relationships and gender relationships. In next part the selected case studies have been scrutinized according to the findings of the past chapters and the primary results indicate the importance of conforming the cultural parameters in adaptation so that if the conformity is not achieved the result of adaptation would not be as effective as the original work or more likely it would eliminate its artistic values.