چکیده:
زﻧﺎن در ﭘﺮداﺧﺖ ﭼﻬﺮة ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺨﺼﻮص ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺳﻨﺘﻲ ﻣﺎ ﻧﻘﺸﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ و اﺳﺎﺳﻲدارﻧﺪ؛ اﻳﻦ ﻧﻘﺶ از ﻃﺒﻴﻌﺖ زﻧﺎﻧﮕﻲ و زاﻳﻨﺪﮔﻲ آﻧﺎن ﻣﺎﻳﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺘﻲ اﺳﺖﻛﻪ آﻧﺎن ﭼﻪ در ﮔﺬﺷﺘﻪ و ﭼﻪ در ﺣﺎل، ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺷﻴﺮازه ﺑﻨﺪ ﺣﻴﺎت ﻣﺎدی و ﻣﻌﻨﻮی اﻳﻦ دﻳﺎرﺑﻮدهاﻧﺪ. در اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﺑﻪ ﺗﺮاﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﭘﺮداﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻛﻪ زﻧﺎن ﺧـﻮد آن ﺗﺮاﻧـﻪﻫـﺎ را ﺳـﺎﺧﺘﻪ وﭘﺮداﺧﺘﻪاﻧﺪ ﻳﻌﻨﻲ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻫﺮﻛﺎری را ﻛﻪ ﺑﺪان اﺷﺘﻐﺎل ﻣﻲورزﻳﺪهاﻧﺪ را ﺑﻪ ﻫﻨﮕـﺎمﻛﺎر زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ. ﺟﺎﻟﺐ اﻳﻦﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﺮاﻧﻪﻫﺎ ﻫﻢ ارزش ﻫﻨـﺮی و ﻫـﻢ ارزش اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲدارﻧﺪ و در ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻳﺮان ﻫﻢ ﺷﻨﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﮔﺴﺘﺮه ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ، ﺗﻨـﻮعﻛﻢﻧﻈﻴﺮ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ و وﺟﻮد ﺧـﺮده ﻓﺮﻫﻨـﮓﻫـﺎی ﮔﻮﻧـﺎﮔﻮن ﺑﺮرﺳـﻲ ﺑـﺴﻴﺎر ﮔـﺴﺘﺮدهای راﻣﻲﻃﻠﺒﻨﺪ ﻛﻪ دراﻳﻨﺠﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ اراﺋﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻳﻲ اﻛﺘﻔﺎ ﻣﻲﺷﻮد. ﺗﺮﻛﻴﺐ »ﻛﺎرﻧﻮا« را ﺧﻮد ﺑـﺮای اﻳﻦ ﻧﻮﺷﺘﺎر ﺑﺮﮔﺰﻳﺪهام.
خلاصه ماشینی:
" 321 ﻛﺎرﻧﻮاﻫﺎ begard-om man fedā-ye qade išun ﺑﮕﺮدم ﻣﻦ ﻓﺪای ﻗﺪ اﻳﺸﻮن )اﻳﺸﺎن( در ﺗﺮاﻧﻪ دﻳﮕﺮی ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺿﻤﻦ ﻛﺎر اﺳﺘﺎد از ﺷﺎﮔﺮدش ﺷﻜﻮه ﻣﻲﻛﻨﺪ qāliye se-gaz-i ru dār dār-om ﻗﺎﻟﻲ ﺳﻪ ﮔﺰی )ذرﻋﻲ( رو دار)ﭘﺎی ﺑﺎﻓﺖ( دارم )ﻣﺸﻐﻮل ﺑﺎﻓﺘﻨﻢ( šāgerd-e bi-kāra hām-kār dār-om ﺷﺎﮔﺮد ﺑﻲﻛﺎره ﻫﻤﻜﺎر دارم šāgerd-e bikāra zudi mināla ﺷﺎﮔﺮد ﺑﻲﻛﺎره زودی ﻣﻲﻧﺎﻟﻪ ke man mast-om havā-y sirāz dār-om ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻢ ﻫﻮای ﺷﻴﺮاز دارم ﻛﺎﺷﺎن qāli bāf-om qāli-bāf ﻗﺎﻟﻲ ﺑﺎﻓﻢ ﻗﺎﻟﻲ ﺑﺎف šab bilahāf-om qāli-bāf ﺷﺐ ﺑﻲﻟﺤﺎﻓﻢ ﻗﺎﻟﻲ ﺑﺎف xuna-m narufta qāli-bāf ﺧﻮﻧﻪم ﻧﺮوﻓﺘﻪ ﻗﺎﻟﻲﺑﺎف az bas nešest-am-o bāft-om qāli از ﺑﺲ ﻧﺸﺴﺘﻢ و ﺑﺎﻓﺘﻢ ﻗﺎﻟﻲ dast-om šod xun-i-o mali دﺳﺘﻢ ﺷﺪ ﺧﻮﻧﻲ و ﻣﺎﻟﻲ ﻛﺮﻣﺎن زﻧﺎن ﻗﺎﻟﻴﺒﺎف ﻛﺮﻣﺎن وﻗﺘﻲ ﻧﻘﺸﻪ ﺧﺎص ﻗﺎﻟﻲﻫﺎی ﻛﺮﻣﺎن و ﻃﺮحﻫﺎی زﻳﺒـﺎ و رﻳـﺸﻪدار آن ﺧﻄﻪ را روی ﻛﺎر اﺟﺮا ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺮاﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲﺧﻮاﻧﻨﺪ: beru-ye dār qāli minešin-om qāli mibāf-om ﺑﻪ روی دار ﻗﺎﻟﻲ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﻢ ﻗﺎﻟﻲ ﻣﻲﺑﺎﻓﻢ ﻣﻦ ﻳﺎرﻳﺎر man yār yār bā sad hezār xun-e de qāli mibāf-om man ﺑﺎ ﺻﺪ ﻫﺰار ﺧﻮن دل ﻗﺎﻟﻲ ﻣﻲﺑﺎﻓﻢ ﻣﻦ gol sar-e sombol mizan-om naqša-ye ﮔﻞ ﺳﺮ ﺳﻤﺒﻞ ﻣﻲزﻧﻢ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﻠﺒﻞ ﻣﻲزﻧﻢ bolbol mizan-om yār yār ﻳﺎر ﻳﺎر ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﺮدم اﻳﺮان/ ﺷﻤﺎره 01 ﭘﺎﻳﻴﺰ 6831 421 gol ke ru-ye qāliye ki bu-ye to dāra ﮔﻞ ﻛﻪ روی ﻗﺎﻟﻲ ﻳﻪ ﻛﻲ ﺑﻮی ﺗﻮ داره nešān az qāmat-o abru-ye to dāra ﻧﺸﺎن از ﻗﺎﻣﺖ و اﺑﺮوی ﺗﻮ داره yār yār ﻳﺎر ﻳﺎر gol bu-ye to dāra čun xu-ye to dāra ﮔﻞ ﺑﻮی ﺗﻮ داره ﭼﻮن ﺧﻮی ﺗﻮ داره bā gol par-eš gol mizan-om ﺑﺎ ﮔﻞ ﭘﺮش ﮔﻞ ﻣﻲزﻧﻢ gol sar-e sombol mizan-om ﮔﻞ ﺳﺮ ﺳﻤﺒﻞ ﻣﻲزﻧﻢ naqša -o bolbol mizan-om ﻧﻘﺸﻪ و ﺑﻠﺒﻞ ﻣﻲزﻧﻢ )ﻣﺤﻤﺪاﺣﻤﺪ ﭘﻨﺎﻫﻲ ﺳﻤﻨﺎﻧﻲ، 0831:8 ـ 771( زﻧﺎن ﻗﺎﻟﻴﺒﺎف ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺴﺘﮕﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﻛﺎر اﻳﻦ ﺗﺮاﻧﻪﻫﺎ را ﻣﻲﺧﻮاﻧﻨﺪ komak-om ko komak-om ko ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻮ، ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻮ)ﻛﻦ( yā emām-rezā komak-om ko ﻳﺎ اﻣﺎم رﺿﺎ ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻮ qombez-e talā komak-om ko ﻗﻤﺒﺰ ﻃﻼ )ﮔﻨﺒﺪ ﻃﻼ( ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻮ 521 ﻛﺎرﻧﻮاﻫﺎ dig-e halqa-dār komakom ko دﻳﮓ ﺣﻠﻘﻪ دار ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻮ yā emām-rezā komak-om ko ﻳﺎ اﻣﺎم رﺿﺎ ﻛﻤﻜﻢ ﻛﻮ bezan bar sar-e tira ﺑﺰن ﺑﺮ ﺳﺮ ﺗﻴﺮه )از اﺑﺰار ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﻲ( uma dasmāl-e lira اوﻣﻪ دﺳﻤﺎل )دﺳﺘﻤﺎل( ﻟﻴﺮه bezan bar sar-e sardār ﺑﺰن ﺑﺮ ﺳﺮ ﺳﺮدار uma ossā honar-dār اوﻣﻪ اوﺳﺎ ﻫﻨﺮ دار )اﺳﺘﺎد ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ( qa-li-baf-om qali-bāf ﻗﺎﻟﻴﺒﺎﻓﺘﻢ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎف šab bi-lahāf-om qāli-bāf ﺷﺐ ﺑﻲﻟﺤﺎﻓﻢ ﻗﺎﻟﻴﺒﺎف )ﻫﻤﺎن( ﻣﺸﻚ زﻧﻲ دوغ ﺑﺮای ﻛﺮهﮔﻴﺮی، در ﻫﻤﻪ ﻧﻘﺎط اﻳﺮان، در ﻣﻴـﺎن ﻋـﺸﺎﻳﺮ، روﺳـﺘﺎﻳﻴﺎن و ﺣﺘﻲ ﺟﻨﮕﻞﻧﺸﻴﻨﺎن از ﻛﺎرﻫﺎی ﻣﺨﺘﺺ زﻧﺎن اﺳﺖ و ﻫﻤﻴﺸﻪ زﻧﺎن ﺑﺮای آن ﺗﺮاﻧﻪﻫﺎﻳﻲ دارﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺸﻚ زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و ﻧﻮاﻳﺸﺎن ﺑﺎ ﺣﺮﻛـﺖ آن در ﻫﻤـﺎﻫﻨﮕﻲ ﺑـﺴﻴﺎر دﻟﭽﺴﺐ و ﻣﻄﺒﻮﻋﻲ اﺳﺖ."