چکیده:
جهانیشدن جریانی است که خواهناخواه بشر با آن مواجه است. بعضی مقابل آن میایستند و بعضی بهتمامی غربیشدن را انتخاب میکنند. امّا میتوان راه میانهای را هم در پیش گرفت. این پدیده در همۀ ابعاد سیاسی، اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی اتفاق افتاده امّا نقش آن در فرهنگ و هنر و ازجمله ادبیات متفاوت است و پیچیدگیهایی دارد. کشورهایی که جهان سوم محسوب میشوند بهطورمعمول ناچارند برای وارد شدن به این عرصه و ایفای نقش جهانی، خود را به کشورهایی که سرمایۀ ادبیات خود را جهانی نمودهاند نزدیک کنند. امّا میتوانند با حفظ ویژگیهایی از فرهنگ خود و گرفتن قسمتهای مثبت فرهنگهای دیگر ، هویت جهانی خویش را بسازند.ادبیات فارسی از دوران مشروطه به بعد تحت تأثیر ادبیات جهان قرارگرفته است. این تأثیر در اکثر موارد سطحی است. یا به تقلید کورکورانه پرداختهاند و یا مقابلهبهمثل کردهاند. البته آثار بعضی از شاعران و نویسندگان ظرفیت بیشتری برای جهانیشدن دارد. به ویژه آنها که با استفاده از عناصر بومی و ملّی به شکل جدید صداهای گوناگون را در خود دارند. نیما یوشیج اولین شاعری است که معنی مدرن و جهانیشدن را بهتر از دیگران درک کرده است و ضمن بهرهبرداری از عناصر بومی، عامیانه و ملّی و توجه به داشتههای فرهنگی خود، درصدد سرودن شعری جهانی برآمده است. ما در این پژوهش یکی از اشعار نیما را که رنگی افسانهای و محلی دارد برای بررسی برگزیدهایم. این پژوهش رهیافتی برای بررسی آثار ادبی فارسی با نگاه به عناصر بومی و جهانی این آثار و ظرفیتهایشان در عرصههای فرا ملّیتی ارائه میدهد.
Globalization is a process that human beings inevitably face. Some oppose it and some choose to become completely Western. But there is a middle ground. This phenomenon has occurred in all political, social, economic and cultural dimensions, but its role in culture and art, including literature, is different and has complexities. Countries that are considered the Third World are usually forced to approach the countries that have globalized their literary capital in order to enter this field and play a global role. But they can build their global identity by retaining features of their own culture and capturing the positives of other cultures.Persian literature has been influenced by world literature since the constitutional era. This effect is superficial in most cases. They have either blindly imitated or retaliated. Of course, the works of some poets and writers have more potential for globalization. Especially those who have different sounds using local and national elements in a new way. Nima Yoshij is the first poet who has better understood the meaning of modernity and globalization than others, and while using local, folk and national elements and paying attention to his cultural assets, he has tried to compose a global poem. In this research, we have selected one of Nima's poems that has a legendary and local color to study. This research provides an approach to the study of Persian literary works by looking at the indigenous and global elements of these works and their capacities in transnational fields.