چکیده:
مثنوی عاشقانۀ گل و نوروز خواجوی کرمانی، شاعر نامدار و خلّاق قرن هشتم، اوّل بار به همّت «کمال عینی» و بار دوم به کوشش «سعید نیاز کرمانی» تصحیح شده است. این دو تصحیح نواقص و ایرادات متعدّدی دارند. مهمترین ایراد کار دو مصحّح، روشمند نبودن کار آنهاست یعنی آنها بر اساس نسخههای موجود، روش مشخّص و مطلوبی را برای تصحیح متن اختیار نکردهاند. علاوه بر این، توجّه نکردن به ویژگیهای سبکی، معنای کلمات و معنی بیت و روایت داستان، سببساز بیشتر بدخوانیها از این متن ارزشمند شده است. هرچند نیاز کرمانی بخشی از ایرادات تصحیح کمال عینی را برطرف کرده است امّا همچنان متن مصحَّح ایشان نیز خطاها و کاستیهایی دارد که این تصحیح را از یک متن علمی و منقّح دور میسازد. نگارندگان در تحقیق حاضر به روش توصیفیـتحلیلی تلاش کردهاند این دو تصحیح را در بوتۀ نقد قرار دهند و نشان دهند این متن ارزشمند نیازمند تصحیح جدید و علمی است.
Gol o Nowruz, the romantic masnavi of Khaju Kermani, the prominent and creative poet of the eighth century AH, has been critically edited for the first time by Kamal Eini and afterward by Saeed Niaz Kermani. These two critical editions have several shortcomings and problems that have been addressed in this study. The key shortcoming of their works lies is the absence of methodology; they have not adopted a specific method for editing the text of the available manuscripts. Moreover, neglecting the stylistic features of the text, the meanings of the words and verses, and the story’s narration has caused misreadings of this valuable text. Although Niaz Kermani has overcome some of the shortcomings of Kamal Eini’s work, his edition has its errors and inadequacies. In the present study, by a descriptive-analytical method, the two critical editions of Gol o Nowruz have been criticized. The flaws of both critical editions show that this valuable text requires a new and scientific critical edition