خلاصه ماشینی:
"این رساله پهلوی از شهری بنام آموئی که آموی نیز خوانده میشود صحبت میکند که در آذربایجان واقع و محل تولد زرتشت بوده است.
»کاوسجی کنگا آنرا چنین ترجمه کرده«پهلوی کوه جبار، رود دارجه،نزدیک خانه پوروشسپ(آن سلاح یافته)»چنانکه دیده میشود هر دو واژه را اسم خاص تصور کرده و مقصود را در زیرنویس چنین توضیح میدهد«آخر این جمله کوچک نشانی خانه پوروشسپ پدر پیغمبر را بما داده و آن بر کوهی بنام جبار کنار رود دارجه واقع است.
«بر کوه جبار نزدیک رود دارج،هرمزد و بهمن نیک برابر مقام ایستاده بودند[مقام این است بهمن پشت سر هرمزد بود]اردیبهشت، شهریور و سپندارمذ(آنها هم ایستاده بودند)» هوگ آنرا چنین ترجمه میکند«از میان آنچه باید بر سقف نصب شود جائیکه اهور مزد(و)آنکه نیک است(و هومن)صاحب مقام خوب ایستاده بودند(آهست-مراد ایستادن)[اینجاه(هست) برای و هومن دوباره](با)اشاوهیشت اشتویر(و)سپندارمذ» بنظر دکتر مدی،هوگ متوجه منظور مترجم پهلوی که میخواسته مراتب جاه امشاسپندان را نشان دهد نشده است.
دکتر مدی در زیرنویس ترجمه گجراتی خویش بواژه درگا اشاره میکند که آن مسخ شده واژه دارجه اوستائی است که ذکر آن در فصل بیستم بندهشن آمده و زایش زرتشت در آنجا بوده است.
نام دائیتی بقرار زیر در بخشهای اوستا آمده است: 1-وندیداد 1-3 آنجا که در مورد ایرانویج با صفت کشور دائیتی نیک صحبت میکند.
»67 (3)در کتاب هفتم فصل 8-60 در مورد موقعیت رود دائیتی در ایران ویج گفتگو میکند و فصل 88 آن در مورد پایان هزاره زرتشت بمناسبت ظهور هوشیدر صحبت نموده گوید که او(هوشیدر)درسی سالگی بدیدار و مذاکره با امشاسپندان نایل و بروح جدید و آبادانی ایرانویج که دائیتی نیک در آنجاری است امیدواری حاصل میگردد."