خلاصه ماشینی:
"توانایی هر زبان تابع توانایی اندیشهء مردم آن است،و کسی که بیاطلاع از زبانهای سنسکریت و یونانی و لاتینی و عربی و چینی و زبانهای عمدهء اروپایی زبان خود یا یکی از این زبانها را بعلت تعلق عاطفی و خودپرستی ملی«تواناترین زبان جهان» بخواند فخری بیمایه فروخته است،حتی اگر در تأیید«جهانی بودن»زبان فارسی به قول فردریک انگلس توسل بجوید که فارسی نمیدانسته ولی قصد داشته است بعدا در طی 48 ساعت دستور زبان فارسی را یاد بگیرد!(65) مقالهء آقای مظفر بختیار(ص 82-98)در نقد کتاب بیدقت و پراشتباه شکسته نویسی و شکسته خوانی،طهران،1362،مقالهای است مبتنی بر اطلاع درست از اصول خوشنویسی خط شکسته و حاوی اطلاعات مفیدی دربارهء مراحل نخستین این خط و بانیان و عاملان به آ،و نکوهش بجای شورای عالی انجمن خوشنویسان ایرانی که چرا باید چنین کتابی را صحه بگذارد.
بقیهء کتابنما بیشتر به مقالات مربوط به عالم کتاب،از جمله به چند مقاله دربارهء حقوق مؤلف و مترجم،پرفروشترین کتابهای سال 1362،فهرستی از ترجمهء سفرنامههای خارجی به زبان فارسی بتوسط آقای مظفر بختیار و کتاب شناسی منطق بوسیلهء فرخ امیرفریار و سپس یک رشته معرفی کتاب که برخی ترجمه از نقدهای خارجی است تخصیص داده شده.
یکی دیگر از خاطرههایی که از آن ایام دارم این است که وقتی بنگاه ترجمه ونشر کتاب ترجمهء جمال زاده از نمایشنامهء ویلهلم تل شیلر را منتشر کرد چند تن از منتقدان معترض شدند که نثرش مناسب قالب حماسی داستان نیست و مترجم شیوهای را که مرسوم داستانهای خود اوست بر کتاب جاری ساخته."