چکیده:
سرود ورمزگان یکی از آثار باارزش زبان گورانی و بیانگر توصیفی عینی از تازش اعراب به ایران در سده ی نخست هجری است. این سرود توسط شاعری زردشتی و گورانی-زبان که خود شاهد این رویدادها بوده، سروده شده و در سده های بعد به خط پهلوی بر روی پوست آهو نوشته شده است. این سرود شامل چهار بیت دارای قافیه است که هر بیت از دو مصراع ده هجایی با یک درنگ در هجای پنجم تشکیل شده-است. این مقاله با شیوه ی توصیفی به حرف نویسی، آوانگاری، واژه شناسی و ترجمه ی این سرود با رویکردی پژوهشی پرداخته است.
خلاصه ماشینی:
"این سرود توسط شاعریزردشتی و گورانی زبان که خود شاهد این رویدادها بوده،سروده شده و در سدههایبعد به خط پهلوی بر روی پوست آهو نوشته شده است.
com -مقدمه سرود ورمزگان (['wlmzg'n]:Warmizga?n) به خط پهلوی بدونهزوارش،به زبان گورانی از گروه شمال غربی زبانهای ایرانی(پارتی)(اسمیت،1383:544/2،555)است که بر روی پوست آهو نوشته شده است.
این زبان دارای ادبیاتی غنی و گسترده از سدههای نخستین هجری تا به امروزاست Minorsky,1943:89-103) ؛صفی زاده،1375:20-22)که میتوان بهنمونههای زیر اشاره کرد: -دورهی بهلول(سدهی دوم و سوم هجری) Mokri,1974) ؛صفی زاده،1373).
WarmizWarmizd در یک دو بیتی گورانی از قرن سوم هجری نیز واژهی«ورمزد»به کار رفته است: -Zarwa?n biya?ni,Zarwa?n biya?ni na dawra-y warin,Zarwa?n biya?ni Ahri u Warmizd,ya?ra?n?diya?ni Ka?l?y xa?s-i ya?r,a?w dam s?iya?ni (براساس نسخهی خطی دورهی بهلول،بند 14-صفی زاده،1363:94).
برابر است با فارسی میانه: kus?tan,kus?- ماده مضارع مشتق است از ایرانیباستان *kus?a و مادهی ماضی آن مشتق است از ایرانی باستان *kus?ta- اوستایی: kaos?
از اینرو احتمالا این واژهی ایرانی تأثیر زبان گورانی در زبان عربی به کار رفته است.
فعل ماضی سادهی سوم شخص جمع از مصدر گورانی: kirda?y و کردی: .
-دریافت به هر روی با توجه به محتوا و زبان سرود ورمزگان میتوان گفت که این سرودمربوط به سدهی نخست هجری است که در روایتهای سینه به سینه و گفتاری درمیان مردم رواج داشته و در سدههای بعد بر روی پوست آهو نوشته شده است.
مقایسهی واژگان شعر با آثار نخستین زبان گورانی در سدههای سوم هجری وپس از آن،بیانگر دیرینگی واژگان و در مواردی کاربردهای ویژهی آنها درساختهایی همچون Zardus?tra (اوستایی/پارتی باستان)و zo?rka?ri?"