چکیده:
مقایسه آثار نویسندگان مختلف زمینه درک و فهم عمیقتر آنها را فراهم مینماید.در مقاله حاضر،ضمن اشاره به سابقه و قدمت ارتباطات ادبی ایران و روسیه،نقش و تأثیر آنتون چخوف بر نویسندگان معاصر ایران،بخصوص بر صادق هدایت،همچنین داستان کاشتانکای چخوف و سگ ولگرد هدایت بررسی و مقایسه شده و به شباهتها و تفاوتهای آنها اشاره شده است.اگرچه داستان کاشتانکای چخوف موجب پیدایش داستان سگ ولگرد هدایت شده است و در توصیفهای هنری آنها هم شباهتهای زیادی دیده میشود،ولی هدایت،با دیدگاه و جهانبینی دیگری زندگی را وصف نموده است.در مقاله تفاوتهای جهانبینی دو نویسنده هم آورده شده است.
خلاصه ماشینی:
"چخوف و سگ ولگرد هدایت بررسی و مقایسه شده و به شباهتها و تفاوتهای آنها اشاره
نباید برای بچهها نوشت،بلکه باید از میان آن آثاری که برای بزرگترها نوشته- اثر صادق هدایت1برای بررسی و تطبیق انتخاب شده است.
علت انتخاب آثار این نویسنده برای مقایسه این است که شهرت هدایت هم مانند
روسی بود و یکی از اولین مترجمان آثار چخوف به زبان فارسی است.
قبل از نوشتن داستان خود با ترجمه کاشتانکای چخوف آشنا بوده است.
مینویسد:«اولین ترجمههای آثار چخوف به زبان فارسی در اوایل سالهای 30 به دست صادق هدایت انجام
همانطور که قبلا اشاره شد،موضوع داستان هدایت و چخوف بسیار شبیه به
هردو داستان راجع به سگی است که صاحب خود را گم کرده.
در این مقاله سعی شده است که به اجمال متن دو داستان بررسی و مقایسه شود.
چخوف در داستان خود این حالت را به این صورت وصف میکند:
اما،با این وصف،همیشه از زندگی گذشته خود یاد میکند و آن را با
پس از این در داستان یادآوری میشود که کاشتانکا با زندگی جدید خود عادت
هدایت هم مانند چخوف میگوید که سگ به زندگی جدید خود عادت کرد:«با
کاشتانکا،گرچه با زندگی جدید خود خو گرفته بود ولی همیشه زندگی گذشته را به
پایان دو داستان متفاوت است و مقایسه آنها بسیار جالب.
اما پایان داستان هدایت به گونه دیگری است:«در همین وقت یکی از اتومبیلها با
بسیاری از نویسندگان بزرگ به این روش روی آورده و نظر خود را در
میپردازد و نظر دیگری را در آثار خود پیش میکشد که با نظر تالستوی متفاوت است و"