ملخص الجهاز:
"با توجه به اهمیت بررسیهای آقای فیشر درباره ارزش ترجمههای موجود قرآن، (2) آن همتابی کوچک ولی پرمحتوا، بسیار بجاست که بار دیگر بدان بپردازیم، زیرا در آن نوشتارخن از چیزی جز مسائل اساسی در تفسیر قرآن نیست.
فیشر همه مترجمان قرآن راما بیش مورد سرزنش قرار داده است، زیرا آنها: ــ بیش از حد به تفاسیر خودی (مسلمانان)، به ویژه تفاسیر متأخر متکی بودهاند؛ ــ به نکات زبان شناختی موجود در منابع تفسیری بسیار کم بها دادهاند؛ ــ قرائتهای مختلف قرآن را به ندرت مد نظر داشتهاند؛ ــ با پرداختن به عناصر یهودی ــ مسیحی در قرآن، از ویژگیهای خاص زبان عربی غافلشدهاند؛ ــ در بیشتر موارد فاقد شناخت کافی از ظرافتهای دستور زبان عربی و تسلط دربه کارگیری عناصر زبانی بودهاند.
آقای فیشر در این کتاب خود در برابر کسانی که ترجمههای موجود از قرآن را دست بالامیگیرند، تابلویی هشدار دهنده قرار داده و علاوه بر آن، با بررسی یک نمونه عینی چگونگیترجمه قرآن را برای آیندگان ترسیم کرده است."