خلاصة:
انسان همواره در جامعه نیازمند ارتباطات اجتماعی بوده و هست ، و همیشه افرادی نیز بـودهانـد که به علت تن ندادن به هنجارهای اجتماعی ، مایل نبـودهانـد مکالماتشـان بـر دیگـر گویشـوران آشکار شود. پس مبادرت به ایجاد گونة زبانی خاصی کردهاند تا بتواننـد بـدون بـروز مشـکل بـه ارتباط با یکدیگر بپردازند. چنین گونة زبانی ای را زبان مخفی می نامند. یکی از گـروههـایی کـه تمایل ندارند اسرار و مکالماتشان بر دیگران فاش شود نوجوانان و جوانان هسـتند. زبـان مخفـی ، مانند هر زبان دیگر، دارای فرایندهای واجی ، سـاخت واژی و روابـط معنـایی خـاص خـود اسـت . هدف از ارائة این تحقیق ، شناسایی فرایندهای واژهسـازی موجـود در چنـین زبـانی اسـت . ایـن تحقیق ، به صورت میدانی ، در بین دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی واحـد تاکسـتان (بـا میـانگین سنی ٢١ سال) صورت گرفته است . درنهایت فراینـدهای واژهسـازی بـه دسـت آمـده عبارتنـد از: ابداع، گسترش معنایی ، تعبیر نزدیک، گذر از اسامی خاص به عام، قـرضگیـری، واژه بـا معنـای عکس ، مخفف سازی، جزء واجی ، سرواژهسازی، ترکیب ، کوتاهسازی و ادغام.
Some speakers prefer or need to keep their words secret. Therefore، they developed a special language variety to communicate with each other without problem. This variety is called argot، and like other varieties has its unique phonological، morphological and semantic rules. To identify the word formation process of argot among Persian teenagers and adolescents، a field research was carried out among the 21 year-old students of Islamic Azad Unversity، Takestan branch. The identified word formation processes were coinage، extension، close interpretation، use of proper noun as generic، borrowing، use of antonyms، abbreviation، phonological segmentation، use of acronyms، compounding، clipping and blending
ملخص الجهاز:
"٢. واژة قرضی نسبی با معنای متفاوت وقتی می گوییم واژة قرضی نسبی یعنی واژة انگلیسی با واژة فارسی ترکیب می شود اما اصل این ترکیب همان واژة انگلیسی است ، و منظور از معنای متفاوت یعنـی ایـن واژة انگلیسـی در زبـان مقصد معنای متفاوتی از زبان مبدا پیدا می کند.
اگر بخواهیم آنچه را که ذکر کردیم در یک نمودار نشان دهیم ، نمودار زیر به دست می آید: واژة قرضی واژة قرضی با معنای واژة قرضی با معنای متفاوت از زبان مبدأ یکسان با زبان مبدأ کامل نسبی کامل نسبی ( زبان مبدا+ زبان مقصد) ( زبان مبدا+ زبان مقصد) show off base کردن love beauty ترکوندن در این دسته می توان واژههایی را یافت که گاهی بـا همـان معنـای زبـان مبـدأ و گـاهی بـا معنایی متفاوت در زبان مقصد (زبان مخفی ) به کار می روند.
در نگاه اول، این واژهها جزو طبقة قرضگیری قرار می گیرند، اما با توجه به اصل فاش نشدن اسرار در این گونة زبانی ، می توان گفت تنها سمت راست نمودار است که بـه عنـوان مـدخل ، در زبان مخفی لحاظ می شود.
هر واژه با افزودن معنای جدید، یا ارزش عـاطفی ، تبـدیل بـه واژهای بـا معنـای دیگر می شود که در زبان مخفی یک مدخل را به وجود می آورد، مانند گوجه فرنگـی کـه در زبـان معیار، صیفی است اما در زبان مخفی به معنای دانشجوی تازه وارد است ."