خلاصة:
دیوان انوری - شاعر نامدار سده ششم- از متون ارزشمند تاریخ ادبیات فارسی است که بیش از پنجاه سال پیش، یک بار به همت سعید نفیسی و بار دیگر به کوشش محمدتقی مدرس رضوی تصحیح و منتشر شده است. علی رغم کوشش مصححان و گامهای بلندی که در این راه برداشتهاند، هنوز کاستیهای بسیاری در ضبط اشعار شاعر هست که بیشتر ناشی از نقص در قرائت نسخههای استفاده شده و دسترسی نداشتن به برخی نسخههای کهن است. در این پژوهش دوازده بیت از قصاید و قطعات انوری بر مبنای دوازده نسخه کهن تصحیح شده است که از این تعداد پنج نسخه در اختیار مصححان و دو نسخه در اختیار شارحان بوده است و از پنج نسخه برای نخستین بار در تصحیح اشعار شاعر استفاده شده است. در تصحیح ابیات علاوه بر پشتوانه نسخهها، دلایل و قراین ضبط درست بیان شده است. نتیجه پژوهش علاوه بر روشن شدن صورت درست ابیاتی از دیوان انوری و بازشناسی برخی از نوادر لغات و ترکیبات و بعضی تعبیرات و تصاویر شعر وی، از یک سو بیانگر نقش بیبدیل نسخههای کهن مغفول در تصحیح دیوان شاعر و از سوی دیگر گویای میزان سهو و کاستی در قرائت نسخههای استفاده شده در تصحیح دیوان است.
Anvari’s Divan، a sixth century poet، is one of the precious texts in Persian literature. It was edited more than fifty years ago by Saeed Nafisi and then، once again، it was edited and published by Mohammad Taqi Modarres Razavi. Despite the attempts and great strides taken by editors، there are many shortcomings in the recording of the poems، mostly due to a lack of access to old and authentic manuscripts and defects in reading the versions. In this study، 12 verses of old odes and excerpts have been edited based on the twelve old manuscript of which five manuscript were accessed by the editors، two manuscript were accessed by the expositors، and five manuscript have been used edite the selected verses. In correcting the mentioned verses، in addition to the background of manuscripts، the reasons and evidence for precise recording of the verses have been discussed. The results، in addition to clarifying the correct form of selected verses from Anvari’s Divan and recognizing some rare cases of vocabulary and expressions as well as pointing to poet’s some images and interpretations، on the one hand reflects the unique role of the old ignored manuscripts in poem correction، and on the other hand، indicates the mistakes and errors in reading the old manuscripts used by the editors.