ملخص الجهاز:
ـ بازگشت به ایران ـ اقامت در بندر خرمشهر به مدت دو سال به عنوان ستوان دوم تا سروانی مهندس نیروی دریایی ـ آغاز ترجمة «نامه سان میکله».
ـ آشنایی با میرجعفر پیشه وری و چاپ یک داستان کوتاه و یک بررسی ادبی در خصوص «فتنه» نوشتة علی دشتی در روزنامة «آژیر» به (به تصویر صفحه مراجعه شود.
۱۳۲۷: انتشار ترجمة «استراتژی جنگ انقلابی در چین» اثر مائوتسه دون ـ انتشار دومین مجموعه داستان «به سوی مردم».
انتشار ترجمة «ژان کریستف» اثر رومن رولان ـ سرپرستی مجلة «صدف»، چند نقد، ترجمه و داستان.
۱۳۳۷: چاپ فصلی از رمان ناتمام «خانوادة امین زادگان» با عنوان «تازه عروس» در (به تصویر صفحه مراجعه شود.
ـ همکاری با مجلة «پیام نوین»، چاپ چند نقد، ترجمه و داستان.
۱۳۴۰: انتشار ترجمة «دختر عمو بت» اثر بالزاک ـ انتشار داستان هایی به زبان روسی تحت عنوان «نقش پرند» Uzorina Sbolku با مقدمة ال.
۱۳۴۵: سفر به اتحادیة شوروی به دعوت انجمن دوستی شوروی و ایران (همراه با سپهبد جهانبانی و همسر وی، ابوالحسن ورزی و لطف الله فرمز) ۱۳۴۷: سرآغاز تشکیل و فعالیت «کانون نویسندگان ایران» که با کوشش تعدادی از نویسندگان، آل احمد و...
ـ همکاری با جلال آل احمد در تشکیل کانون نویسندگان (به تصویر صفحه مراجعه شود.
ـ سخنرانی در شب های شعر کانون نویسندگان ایران در انستیتو گوته با حضور بسیاری از نویسندگان (به تصویر صفحه مراجعه شود.
چاپ فصلی کوتاه «از هر دری» در نامة کانون نویسندگان ایران.
ـ ترجمة داستان «اولن اشپیگل» اثر شارل دوکوتر که هنوز چاپ نشده است.