خلاصة:
تاریخ الاستلام: 2018-10-25 تاریخ القبول: 2018-12-20 ملخص البحث: لظت الباحثتان کثرة تمثیل الزبیدی فی تاج العروس کلمة بکلمة أخری، فاختارتا مجال تمثیله بسفرجل لإقامة الدراسة، فجمعتا کل مُشبه بسفرجلء ثم قامتا بالتحلیل والتصنیف. وعنیتا بتاریخ الظاهرة فتتبعتاها فی معجمات متقدمةء وظهر أنه متأثر بالفیروزأبادیء وکانت له إضافات انفرد بها. وتوصلتا إلی أن علیه عدة مآخذ فی استعماله سفرجل وزنًا تمثیلیًا أهمها: تعدد أمثلة الوزن التمثیلیء فلم یکن الزبیدی معنیًّا بالثبات علی وزن تمثیلیّ واحد بل کان یری أن التغییر نوع من التفنن. ولم یلتزم بوزن تمثیلی لکل ما أشبه سفرجلء بل أهمل کثیرًا منها. ولم یعن بتعیین موضع الحرف الزائد فی المشبه به. وفی کثیر من المواضع لم یؤد الوزن التمثیلی الهدف منه، بل أوقع المتلقی فی اللبس، فالوزن بسفرجل للثلاثی أو لذلک أوصی البحث بمعالجة ما أخذ علی الزبیدی، وأن یکون المثال (سفرجل) وزنًا تمثیلدًّا لما کانت جمیع أحرفه أصول، أما مافیه زیادة تکریر أو أحد أحرف (سألتمونیها) فیراعی موضع الزیادة. وأن یتوفر فی المثال الآتی: أن یکون عربی الأصل. وأن یکون مفردًا وغیر منحوت. وأن یکون موافقًا للمشبه فی عدد الأحرف والضبط. وأن یراعی موضع الزیادة. وأن یکون المثال سهل النطق مشهورًا بین الناس
The researchers noticed al-Zubaidi’s frequent use of similes in “The
Bride’s crown”. They conducted their study on the similes of the word
“Safarjal”. They gathered all the similes of “Safarjal”, analyzed them
morphologically, then classified them by their origin. They tracked the
phenomenon in former dictionaries, and concluded that al-Zubaidi was
influenced by Fairuzabadi, but had his own additions. The researchers
found some deficiencies in his use of the simile pattern of “Safarjal”, such
as the multiplicity of the simile patterns, and his neglect of affixes (nonroot
letters). In many places, the simile pattern did not achieve its goal, but
rather confused the recipient. By putting “Safarjal” on the same pattern with
four- and three-letter inflected words, he made the recipient think all letters
are part of the root. Therefore, the researchers suggested reconsidering the
deficiencies in al-Zubaidi, and used the “Safarjal” only with five- letter
inflected words, while considering any affixes or letter reduplication and
arguing that similes should meet the following: be Arabic not Arabized,
individual not compound, have the same Arabic diacritics and number of
root letters, consider the affixes, and be familiar and pronounceable.