سُهِير حَمّاد ترجمه: سامره عباسي آنچه خواهم کرد با طبل جنگت نميرقصم روحم را و استخوانهايم را به جنگ تو قرض نميدهم با ضرباهنگت نميرقصم چرا که ميشناسم آن ضرباهنگ را؛ مرگ است!
پوستي که آن را کُشتي خوب ميشناسم زماني که آن را شکار کردي و دزديدي زنده بود با جنگي که به آواز طبل زنده است نخواهم رقصيد تکان نميدهم، نميچرخم، نميشکنم براي تو.
از وي چند مجموعه شعر و رمان و نيز مقالات بسياري، به عربي و انگليسي به چاپ رسيده که به زبانهاي ديگر دنيا نيز ترجمه شده است.
در سال 2014، مجموعهاي از اشعار وي توسط کريم جيمز ابو زيد به زبان انگليسي ترجمه شد و تحت عنوان «چيزي براي از دست دادن نمانده» توسط کتابخانه نيويورک ريويو باکس منتشر شد و در ميان بهترين نسخههاي 2014 آمريکا توسط NPR انتخاب گرديد.