خلاصة:
أصبحت الحمایة القانونیة للمعطیات الشخصیة تحظی بأهمیة عظمی وتشکل ضرورة قصوی بعد التطور الکبیر الذی عرفته معالجة البیانات أو المعطیات الشخصیة ’ حیث أضحت الحاجة ماسة إلی حمایة هذه المعطیات باعتبارها وثیقة الصلة بالحیاة الخاصة لا یجوز للعامة أو لمن لا یحمل الصفة القانونیة أو الترخیص القانونی الاطلاع علیها ’ بل إن ا لاطلاع علیها دون إذن من صاحبها أو ترخیص فی حالات تطلبه یعرض للمساءلة الجنائیة. ویزداد الأمر حدة عندنا یتعلق الأمر بالمعطیات الصحیة وتحدیدا الجینیة نظرا لطابعها الخاص والحساس. وقد سارعت مجموعة من الدول إلی إصدار قوانین تکفل حمایة هذه المعطیات والبیانات ذات الطابع الخاص ’ محددة ضوابط ونطاق معالجتها کبیانات شخصیة ’ ومن هذه التشریعات القانون المغربی رقم 09. 08 المتعلق بحمایة الأشخاص الذاتیین تجاه معالجة المعطیات ذات الطابع الشخص ی وکذا القانون القطری رقم 13 لسنة 2016 بشأن حمایة خصوصیة. البیانات الشخصیة والقانون الفرنسی (رقم 2004 - 801 / 6 غشت 2004).
The legal protection of personal data has become of paramount importance and constitutes a paramount
necessity after the great development in the processing of data or personal data, 'where the need has become
urgent to protect this data as it is closely related to private life and it is not permissible for the public or for those
who do not hold a legal status or a legal license to view it.' In fact, accessing it without the permission of its owner
or a license in cases where it is required is subject to criminal accountability. The issue is even more acute in our
case when it comes to health data, specifically genetics, due to their special and sensitive nature.
A group of countries hastened to issue laws to ensure the protection of this data and data of a special nature,
“defining the controls and scope of their processing as personal data.” Among these legislations is Moroccan Law
No. 09.08 relating to the protection of personal persons towards the processing of personal data, as well as
Qatari Law No. 13 of 2016 on the protection of personal data. And French law (n 2004 -801 of 6August 2004 )