ملخص الجهاز:
"9-فرانسه دانستن- نویسنده،فرانسه دانستن را ترکیبی نادرست شناختهاند ولی باید گفت که صحیح است زیرا که ما در همه جا این قبیل کلمات را با یاء نسبت استعمال میکنیم و میگوئیم عربی،انگلیسی،آلمانی،روسی ایتالیائی،اسپانیولی ولی بجای فرانسوی فرانسه استعمال میکنیم و این مورد استثنائی غلط نیست بلکه ظرافت و فطانتی هم در آن بکار برده شده است و آن اینکه استعمال کلمهء فرانسوی ملازمه با اطلاع بر قواعد پیچیده«ابدال»دارد یعنی باید«ها»را تبدیل«بواو»کنیم و بعد«با»را نسبت بآن الحاق کنیم در صورتی که در کلمات دیگر این مشکل وجود ندارد و بعد از کلمهء«یاء»نسبت افزوده میشود.
12-نه خیر- نویسنده ترکیب کلمات نه و خیر را باهم غلط میداند و جا دارد یادآور شویم که چرا در محاورات فارسی کلمهء(خیر)را بجای نه بکار میبریم،جهت آن یک امر اخلاقی و تربیتی است که اشخاص تربیت شده،در قدیم سعی داشتهاند حتی الامکان از استعمال کلماتی که مفاهیم مطلوب ندارد خودداری شود و چون کلمهء(نه)رانمیخواستهاند با طرف خود بکار برند کلمهء«خیر»برای کنایه از آن انتخاب کردهاند وگرنه از حیث وضع لغوی هیچ تناسبی میان معنی خیر و نه نیست و بعد اصطلاح شده است که هردو کلمه را باهم بکار میبرند یعنی اگر برای تأکید در نفی و انکار کلمه(نه)را بکار میبرند با استعمال کلمهء(خیر)بعد از آن،بطور یکنوع عطف بیان،خواستهاند جبران استعمال آن را کرده باشند بنابراین ترکیب نه با خیر از مقولهء نفی اندر نفی نیست که جایز نباشد و در مقام افاده انکار هم کلمه خیر تنها باندازه(نه خیر) افادهء تأکید نمیکنند."