ملخص الجهاز:
"ص 177-سطر 5: بکی حارث الجولان من فقد ربه و جوران منه خاشع متضایل «جوران»و«خاشع»و«متضایل»خطا و«حوران»با حاء حطی و«موحش»و«متضائل» با همزه صحیح است.
در دیوان نابغه چنین آمده: بکی حارث الجولان من فقد ربه و حوران منه موحش متضائل حقیقیراد* «2» نقدی بر نقد و بحث یک تکه کاغذ ترجمه آقای دکتر حمیدی با توجه به شماره 3-4 مجله(صفحه 366)که کلمهء تاه را بجای(تا)و ارابه را بجای اراده و کمانک را بجای پرانتز خطا دانسته و مورد نقد قرار دادهاند گوئیم: 1-کلمه تاه،بجای تا،بسیار بکار برده شده و در لغت هم ضبط گردیده است.
ارابه گردون(برهان قاطع) 3-کمانک بجای پرانتز که تراوش ذوق استاد حمیدی است تصور میشود از لغت عربی بسیار غلیظ(بین الهلالین)که بسیار بکار برده شده پسندیدهتر و بذوق سلیم نزدیکتر باشد."