ملخص الجهاز:
"الترجمة الأردیة:میرا ملامت گر که در باب ایسی؟؟؟عشق که ثابت و مستحکم و غیر زوال پذیر هی؟؟؟یا درباره ایسی؟؟؟عشق کی؟؟؟جس کا عذر ظاهر اور قابلقبول هی؟؟؟مجهکو ملامت کرتا هی؟؟؟میری بی؟؟؟اختیاری پر لحاظ کر که وه عذر جو تیری؟؟؟رو برو عرض کرتا هون؟؟؟قبول فرما یا مجه سی؟؟؟دور هو اور ایسی؟؟؟امر کی مجهکو تکلیف ما لا یطاق نه دی؟؟؟جسکی؟؟؟ترک کی مجهکو قدرت نهین؟؟؟هی؟؟؟اور اگر تو انصاف کیش هوتا تو سری؟؟؟سی؟؟؟ مجهکو ملامت هی نه کرتا مگر کیا کیا جائی؟؟؟که مجهکو ظالم سی؟؟؟پالا پژا هی؟؟؟ (یا من یلومنی فی العشق الذی هو ثابت لا یزال مثل عشق بنی عذرة أو یا من یلومنی فی العشق الذی عندی فیه عذر معقول علیک أن تقبل بعذری آخذا فی الاعتبار اضطراری و عدم اختیاری فی ذلک و الا فابتعد منی و لا تکلفنی بترک ما لا اقدر علی ترکه-و لو کنت رجلا عاقلا لما صدر عنک هذا اللوم و لکن لا اقدر علی أن أفعل شیئا فی وجه رجل ظالم مستبد)4- کما کتب شرحا تحت عنوان"التعلیقات علی السبع المعلقات" و اعتمد فی ذلک منهجه المعتاد لحل اللغات و تحقیق المحاورات ثم الترجمة و الشرح باللغة الأردیة،أما بالنسبة لسبب کتابة هذا الشرح فذکر فی المقدمة: " و مما حرضنی علی شرح اشعار الجاهلیة ما روی صاحب الکشاف و البیضاوی فی تفسیر سورة النحل عن أمیر المؤمنین سیدنا عمر بن الخطاب رضی الله عنه أنه قال و هو علی المنبر و قرأ قوله تعالی اذ یأخذهم لی تخوف-ما تقولون فیها أی فی معنی کلمة التخوف فسکتوا فقام شیخ من هذیل و قال هذه لغتنا-التخوف التنقص-فقال هل تعرف العرب ذلک فی اشعارهم:قال نعم-قال شاعرنا أو کبیر یصف ناقته: تخوف الرجل منها نامکا قردا کما تخوف عود النبعة السفن فقال عمر علیکم بدیوانکم لا تضلوا-قالوا و ما دیواننا قال شعر الجاهلیة فان فیه تفسیر کتابکم و معانی کلامکم."