ملخص الجهاز:
"و قد درس الأستاذ أویثی قبل ذلک المراجع الرئیسیة العربیة دراسة طیبة، و نشر ترجمات اسبانیة کاملة«لروض القرطاس»لابن أبی زرع«و الحلل الموشیة» (مجهول المؤلف)و للجزء الثانی من«البیان المغرب»لابن عذاری،هذا بالاضافة إلی کتابه الذی جمع فیه النصوص اللاتینیة المتعلقة بمواقع حرکة الاسترداد: Cronistas La?tinas de la Reconquista ،أی أنه جمع المادة الخاصة بهذه الدراسات علی مهل،و استوعب ما فی الأصول،ثم مضی یکتب عن المواقع واحدة فواحدة.
الدکتور حسین مؤنس:عوذ إلی المراجع العربیة لتاریخ السید کان أول من تنبه إلی وجود أصول عربة مضمنة فی سیاق المدونات Cro?nicas الإسبانیة العالم الألمانی«هوبر»و تلاه مؤیدا هذا الرأی«داماس إینار»،ثم جاء«راینهارت بیتر-آندوزی»فاستقصی ذلک الموضوع،و أثبت بالبرهان القاطع أن معظم الفصول التی تتحدث فیها المدونة العامةء الأولی Primere Cro?nica General عن السید القمبیطور و أعماله فی بلنسیة و إقلیمها إنما هی ترجمة حرفیة لرسالة کتبها الکاتب البلنسی محمد بن الخلف بن الحسن بن اسماعیل الصدفی المعروف بابن علقمة عن مصاب بلنسیة علی ید السید و سماه «البیان الواضح عن الملم الفادح»،و قد ضاع هذا الکتاب،و لم یکن بین أیدینا إلی قریب إلا إشارات قلیلة إلیه فی کتب متأخرة بعض الشیء مثل«الذیل و التکملة»لعبد الملک المراکشی،حتی عثر الأستاذ لیفی بروفنسال علی النص الکامل للبیان المغرب لابن عذاری،فوجد فیه قطعا بنصها من رسالة ابن علقمة،و قابلها بترجمتها الاسبانیة فی«البریمیرا کرونیکا خنیرال»فی مقال قیم نشره فی مجلة الأندلس تحت عنوان:«استیلاء السید علی بلنسیة»،فثبتت نظریة دوزی و لم یعد یناقشها بعد ذلک أحد من العلماء.
ثم درست بعد ذلک ما فی المراجع عن هذا التاریخ،و انتهیت إلی أن الرجل کتب فی الدیر بالعربیة،و أنه استعان ببعض الرهبان فی ترجمته إلی اللاتینیة،و من هنا نلاحظ أثره فی Historia Radrici ؛ثم استعمله مصنفو «المدونة الأولی»فی کتابه ما کتبوه عن الید بالإضافة إلی ما نقلوه عن ابن علقمة."