ملخص الجهاز:
"فانی ادامه داد:نکته دیگر این است که برای تفسر قرآن باید با محیط اجتماعی و اصطلاحات آن دوره نیز آشنا بود که در نتیجه آن میتوان به فهمی دست یافت که کاربرد داشته و با جهان امروز نیز مرتبط باشد.
دبیر مجموعه مطالعات قرآن و حدیث انتشارات حکمت ادامه داد:شاید بتوان گفت هدف اصلی ما از انتشار این مجموعه در گام نخست و پیش از هرچیز این است که به جامعه قرانپژوهی در ایران نشان دهیم که چنین آثار مهمی در عرصه مطالعات قرآن و حدیث در جاهای دیگری خارج از ایران و جهان اسلام تألیف میشود که شناخت آنها برای محققان ما بسیار سودمند خواهد بود.
سید علی آقایی:روش و متدولوژی رمز توفیق نویسندگان کتاب رهیافتهایی به قرآن است در ادامه سید علی آقایی که از مترجمان همکار در کتاب رهیافهایی به قرآن است،در آغز سخنان خود گفت: علاوه بر اهمیت نشر کتب به صورت مجموعه مقالات و کاستیهای روششناختیای که در این رابطه وجود دارد، باید به چند نکته تکمیلی اشاره کنم.
امیر مازیار:ترجمه ما را با نگاه«دیگری»به اسلام و قرآن آشنا میکند امیر مازیار،معاون علمی انتشارات حکمت نیز در این نشست با اشاره به هدف از چاپ مجموعه مطالعات اسلامی و اینکه آثار ترجمهای در کنار آثار تألیفی چه اهمیتی دارند،گفت:در هر فرهنگی،کسانی که در دل آن فرهنگ زندگی و فکر میکنند و با متون آن فرهنگ آشنا هستند،دارای شایستگیهای اولیهای هستند تا تحقیقات و تألیفاتی را درباره خودشان انجام دهند و نسبت به کسانی که از فرهنگ دیگری به مسائل ما نگاه میکنند مقدمات مختصری را لازم است طی کنند."