ملخص الجهاز:
"و اگر مفرداتی در آن باشد که قابل تبدیل نباشد عینا باید بحال خود باقی گذاشت،هر چند ترجمه نا مطبوع شوند،زیرا در غیر این صورت ممکن است معانی فدای الفاظ شود.
لکن در موضوعاتی که اهمیت آنها کمتر است از قبیل شعر و رمان و امثال آن اگر طریقه دوم اتخاذ شود مضرتش آنقدرها نخواهد بود بهر حال،در این عصر که احتیاج ما به ترجمه کتب مفیده از سایر لغات کاملا مسلم،و تا حدی شروع باین کا هم شده کتاب طرقه ترجمه تالیف فاضل دانشمند آقای مجدالعلی که طلیعه ایست نسبت ببحثهای آتیه،بسیار بموقع و زحمتی که در این راه کشیدهاند قابل قدر دانی است،صناعت ترجمه که بدیع با همه صناعاتش و بلکه با سایر علوم ادبی مقدمه آنست،فنی است شریف و لایق آنکه نه یک رساله بلکه کتابهای مبسوط درین باب ترجمه و تألیف شود."