ملخص الجهاز:
"2. از دیدگاه پدیدهشناختی بگوییم که ما در اصل با دو متن و پدیده سروکار داریم که به نظر هوسرل باید از یکدیگر کاملا متمایز شوند؛نکته بسیار مهم در اینجا عبارت از این است که:اگر هوسرل به عنوان یک فیلسوف همواه خود را آغازگر فلسفه و پدیدهشناسی میداند و همواره دست به اصلاح نوشتههای خویش میزندو هر نقطه از این مرحله را یک مرحله پدیده شناختی میداند که با مرحله قبل از آن به لحاظ رویکرد پدیدهشناختی تفاوتهای بسیاری دارد و این مطلب درباره تأملات دکارتی نیز صادق باشد پس باید متن تأملات دکارتی را نه یک متن بلکه باید آن را دو متن دانست.
3. پس میتوان نتیجه گرفت:در صورتی ترجمه"تأملات دکارتی براساس دو یا سه متن"مفید خواهد بود که گذر پدیده شناختی هوسرل بهطور کامل نشان داده شود و چنین چیزی مستلزم آن است که دو متن فرانسه و آلمانی بیکمو کاست و با تمام تفاوتهایی که دارند ترجمه شوند.
در این مورد،تفاوت کلیدی متن فرانسه با متن آلمانی و انگلیسی را به این صورت میتوان توضیح داد: در متن فرانسه و همینطور در متن فارسی،دلیل اینکه چرا فلسفه استعلایی را میتوان نو-دکارتگرایی نامید عبارت در صورتی ترجمه تأملات دکارتی براساس دو یا سه متن مفید خواهد بود که گذر پدیدهشناختی هوسرل بهطور کامل نشان داده شود و چنین چیزی مستلزم آن است که دو متن فرانسه و آلمانی بیکموکاست و با تمام تفاوتهایی که دارند ترجمه شوند.
جمله قبلی آلمانی و انگلیسی بر این تأکید دارد که مطالعه تأملات دکارت باعث شده است که پدیدهشناسی به نوع جدیدی از فلسفه استعلایی تبدیل شود"و به همین دلیل"میتوان آن را نوعی نو-دکارتگرایی نامید و نه به این دلیل که "چنین فلسفهای بعضی از مضامین دکارتی را به نحو ریشهای تکامل داده است"."