ملخص الجهاز:
"در این بخش همچنین دربارۀ علاقهمندی گاوس به اصل توازی،رفتن به دانشگاه گوتینگن22و آشنایی با ریاضیدان مجار،فارکاشبویوئی23(که در ایران معمولا او را با تلفظ فرانسوی نامش«بولیا»میشناسند،نام کوچک او را نیز در بسیاری از منابع،به پیروی ازآنچه در آلمان بدان مشهور بود ولفگانگ24مینویسند)که تا پایانعمر این دو ادامه داشت،موفقیت گاوس در ترسیم 17 ضلعیمنتظم و مطالبی دیگر اشاره شده است.
زیرا من هندسۀ نااقلیدسی را بیش از 20 سالپیش کشف کردهام (به تصویر صفحه مراجعه شود)یانوش بویوئی،فرزند فارکاش بویوئی(دوست نزدیک گاوس)یکی از بنیانگذاران هندسۀ هذلولوی(تصویر از وبگاه کتابخانۀ تصاویر علمی31) در ادامه خواننده درمییابد که گاوس چگونه برای بهرهمندی ازنتایج کار لباچفسکی روس،زبان روسی را فراگرفت،زیرا دوستنداشت به ترجمۀ دیگران نیازمند شود!در ادامۀ همین بخشدربارۀ همکاری جالب توجه گاوس با ویلهلم و بر جوان(که بعدهادانشمندی نامدار شد)و پژوهش در زمینۀ میدانهای مغناطیسیبحث شده است.
در متن انگلیسی(که از مقدمۀ آکسل ویتمان نقل شده است)املای انگلیسی ناماین شهر ذکر شده اما در جایهای دیگر کتاب(مثلا صفحۀ 14متن انگلیسی)و بهویژه در عنوان یکی از فصلها(مثلا 21 متنانگلیسی)،املای رسمی آلمانی آن آمده و باید برانشوایک(یا دستکم برانشویک)تلفظ شود خود مترجم نیز در این موارد(صفحات39 و 47)نام را«برانشویگ»خوانده است.
ظاهرا مترجم باتوجه به این که سال 2005 هم برای«سالآینشتاین»و هم برای«سال گاوس»آمده،گمان کرده اشتباهیدر این موضع رخ داده و در نتیجه برای آنکه خیال خود را راحتکند،سال 2005 و نیز سال چاپ نخست کتاب دانینگتون(1955میلادی)را که به نظر خیلی قدیمی میآمده،حذف کرده است!ازاین گذشته معادل فارسی مونوگراف در فارسی تکنگاری استو نه«مقاله».
(به تصویر صفحه مراجعه شود)متن لاتینی و ترجمه و شرح آلمانی یادداشتهای ریاضی گاوس،بهکوشش هانس و وسینگ(ویراست پنجم:2005 میلادی) rof gniyap saw ekuD eht hguoht nevE."