کلمة المفتاح نظریههای ترجمه / (9 مقالة)
- الترتيب
- تأريخ
-
1.
كاتب مسؤول : هاشمی، انسیه سادات ؛
مجلة:پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عربی»پاییز و زمستان 1400 - شماره 25 ، ب (Ministry of Science/ISC (24 صفحة - من 286 إلی 309 )
الکلمات المفتاحية:نقد ترجمه قرآننایدانظریههای ترجمهالگوی ارزیابی ترجمهمعادل صوری و پویانقدترجمۀترجمۀ قرآننظریۀپژوهشویرایشزبانمترجم
-
2.
مؤلف : سلیمیبنی، شیرین ؛ حیدری تبریزی، حسین ؛ روحی، اکبر ؛
مجلة:پژوهش و نگارش کتب دانشگاهی»بهار و تابستان 1398 - شماره 44 ، ب (Ministry of Science/ISC (21 صفحة - من 118 إلی 138 )
الکلمات المفتاحية:برنامه آموزشیمحتوای آموزشیدانشجویان مترجمی دوره کارشناسی ارشدنظریههای ترجمهواحد درسی نقد و بررسی آثار ترجمه شدهنقدترجمهدانشجویانترجمـهنقد ترجمهمترجمینقـد ترجمـههـانقـد
-
3.
ناقد : محسنی، حمید ؛
مجلة:نقد کتاب اطلاع رسانی و ارتباطات»پاییز 1395 - شماره 11 (16 صفحة - من 89 إلی 104 )
الکلمات المفتاحية:ایراننقد و بررسی کتابتاریخ ترجمهعبدالحسین آذرنگنظریه های ترجمه
-
4.
مؤلف : فرنود، اسماعیل ؛
مجلة:پژوهش نامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی»فروردین و اردیبهشت 1395 - شماره 38 ، العلمية - البحثية (Ministry of Science/ISC (14 صفحة - من 145 إلی 158 )
الکلمات المفتاحية:ترجمهآموزش ترجمهترجمهشناسینظریههای ترجمهماتیو گیدر
-
5.
ناقد : صادقیان، سمیرا ؛
مجلة:کتاب ماه ادبیات»شهریور 1389 - شماره 155 (5 صفحة - من 78 إلی 82 )
الکلمات المفتاحية:شازده کوچولوترجمهزبانمخاطبکتاب
-
6.
مؤلف : قنبری خانقاه، قاسم ؛
مجلة:مصباح»آذر و دی 1386 - شماره 72 (24 صفحة - من 189 إلی 212 )
الکلمات المفتاحية:فرهنگتهاجم فرهنگیترجمهزبانانتقال فرهنگنظریههای ترجمهمترجمزبان مبدأمتنواژگانخوانندهزبان مبدأ و مقصدپیام
-
7.
مستمع المقابلة : فرحزاد، فرزانه ؛
مجلة:چشم انداز ارتباطات فرهنگی»تیر و مرداد 1384 - شماره 17 (2 صفحة - من 15 إلی 16 )
الکلمات المفتاحية:ترجمهزبانترجمهشناسیزبانشناسیآثار
-
8.
مجلة:ترجمان وحى»پاييز و زمستان 1382 - شماره 14 (6 صفحة - من 133 إلی 138 )
الکلمات المفتاحية:قرآنترجمهترجمه قرآنشابکقرآن کریم
-
9.
مجلة:گلستان قرآن»ارديبهشت 1381 - شماره 115 (6 صفحة - من 53 إلی 58 )
کلمات المفتاح ذات الصلة
مسار نشر المقال
الرتبة العلمية
- ب (2 مقالة)
- علمی-پژوهشی (1 مقالة)