چکیده:
قوامی رازی، شاعر شیعی روزگار سلاجقه، تنها شیعی سرای سده ششم است که نسخه ای از دیوانش خوشبختانه برجای مانده است. این نسخه در موزه بریتانیا نگهداری می شود و همان است که اساس تصحیح دیوان شاعر به کوشش سید جلال الدین محدث ارموی در سال 1334 قرار گرفت. نسخه مزبور از ابتدا و نیز اواسط، افتادگی هایی دارد که نشان می دهد بخشی از اشعار قوامی از آن ساقط است. رفته رفته با بررسی محتویات سفینه های شعری، اشعاری از قوامی یافت شد که اثبات کرد نباید از بازیابی برخی سروده های گمشده او ناامید بود. در بررسی پیش رو، وضعیت نسخه بریتانیا، انتساب سروده های بازیابی شده به قوامی رازی، دسته بندی قصاید قوامی و نیز عرضه متن یک قصیده نونیه بازیابی شده از او، مد نظر بوده است. قصیده ای که در این نوشتار عرضه خواهد شد، به سبب اشتمال بر انتقادات تند از مظاهر اجتماعی و سیاسی عصر سلاجقه، در میان سروده های برجای مانده از شاعر برجستگی دارد و به نظر می رسد در همان حوالی عصر زیست او، سانسور و از دیوانش حذف شده است.
Qavami Razi، from the Saljuq period، is the only known 12th century Shi’ poet whose Divan has luckily survived to this day. This manuscript، preserved in the British Museum، was the basis on which the Divan was redacted by Sayyed Jalal-al-Din Ormavi back in.The manuscript has a number of lacunae in the beginning as well as in the middle، which demonstrates that some of Qavami’s poetry has got lost. However، by studying the contents of certain anthologies (safinehs) some of his poems have been found، and this proves that one should not despair of recovering more of the poet’s lost verses. In the present study، we will consider the state of the British Museum manuscript، the validity of ascribing the newly-found verses to Qavami Razi، classification of the poet’s qasidehs، and quoting the text of his recovered nooniye qasideh ( an ode with the letter noon، N، as its final rhyme). This qasideh stands out amongst Qavami’s poetry as it contains severe criticisms of the socio-political repercussions of the Saljuq era، when this particular qasideh seems to have been censored and dropped from the poet’s Divan.