خلاصه ماشینی:
"همین یکی دو سال پیش بود که ماجرای سرقت علمی دو تن از اساتید مشهور فلسفهی دانشگاههای تهران موجی از بهت و ناباوری در میان دانشجویان و پژوهشگران این رشته و دیگر رشتههای حوزهی علوم انسانی بهوجود آورد.
سرقت علمی ـ ادبی به واقع استفاده از ایدهها و افکار منتشر شده یا بیان شده، به عنوان ایده و عبارات خویش و در واقع نوعی دستبرد فکری یا ایده دزدی است.
با اعتراض مترجم و رو شدن این خیانت در امانت آثار دیگر این ناشر هم زیر ذرهبین رسانهها قرار گرفت و معلوم شد که کار مترجمان دیگر را به بعضا به هر علتی خارج از کشور هستند و احیانا فریادرسی ندارند به اسم مترجمانی که وجود خارجی ندارند منتشر کرده است.
برای پیشگیری از سرقت ادبی به خصوص در بخش ترجمه چند راه هست یکی از این راهها ایجاد نهادهای مدنی و صنفی مانند کانون نویسندگان، کانون مترجمان یا نهادهای مشابه است که هم قدرت اجرایی داشته باشد هم مقبولیت عام."