چکیده:
فلسفۀ صورتهای سمبلیک ارنست کاسیرر یکی از مهمترین اندیشههای نظاممند فلسفی در قرن بیستم بود که به علل متعدد آنطور که شایسته بود گسترش نیافت و اصولا معرفی نشد. یکی از این علل فقدان آثار موجز نویسنده دربارۀ فلسفهاش بود. لیکن در اواخر عمر کتابی برای انگلیسی زبانان تالیف کرد که مدخلی بر این تفکر محسوب میشود. این کتاب که An Essay on Man نام داشت با عنوان رسالهای در باب انسان از ترجمۀ فرانسوی به فارسی ترجمه شد. ویژگی مهم این اثر، وجود فصلی مستقل دربارۀ هنر بود که فیلسوف قبلا فرصت بررسی آن را به چنین شکلی نیافته بود. مقالۀ حاضر در نظر دارد از طریق بررسی متن فارسی با اصل متن انگلیسی فصل مذکور، دشواریابیها و بعضا اشتباهات موجود را تصحیح کرده و زمینهای هرچند کوچک برای درک این فصل ارزشمند و موجز فراهم آورد. بنابراین به هیچ عنوان قصد نقد مترجم را ندارد و فقط در پی امکان تسهیل درک مبحث مورد نظر برای مخاطب فارسی زبان است.
The Ernest Cassirer Symbolist Philosophy was one of the most important systematic philosophical thoughts of the twentieth century Which did not spread as many times as it deserves, and was not introduced in principle. One of these reasons was the lack of author's conclusive work on his philosophy. But at the end of his life, he wrote a book for English speakers, which is an entry into this thinking. The book, An Essay on Man, was translated from French translation to Persian. This book was important because of an independent chapter on art Which the philosopher did not have time to review.The present article intends to correct the mistakes by reviewing the Persian text with the English text of the chapter, and provide a small field for understanding this valuable and succinct chapter. So there's no intention of criticizing the translator and only to facilitate the understanding of the topic for the Persian speaker.
خلاصه ماشینی:
عناوین برخیکتاب هایذکرشده درکتاب کاسیررکه به فارسیترجمه شده اند عنوان انگلیسی صفحه ترجمۀمرحوم نادرزادصفحه عنوان جدید مترجم Critique of عبدالکریم ١٧٦ سنجش داوری ١٨٥ نقد قؤە حکم Judgment رشیدیان رضا ولییاری TBriartgheoyf ٢٠٧ تولد تراژدی ٢١٦ زایش تراژدی رویا منجم فلسفۀ صور سمبولیک ١٧ 11oPfhSilyomsobpolhiyc فلسفۀ صورت های سمبلیک یدالله موقن Forms فلسفۀ صور نمادی٦ ٢٧١ On the standard of 193 دربارٔە ضوابط سلیقه ٢٠١ در باب معیار ذوق وتراژدی علی سلمانی taste جدول شمارٔە١ برخی از کتاب های مذکور در این اثر نیز هنوز به فارسی ترجمه نشده اند که معادل هـای مرحوم نادرزاد می تواند برای آن ها مورد استفاده قرار گیرد.
عناوین برخیکتاب هایذکرشده درکتاب کاسیررکه به فارسیترجمه نشده اند عنوان اصلی صفحه ترجمۀمرحوم نادرزاد صفحه Aesthetica ١٧٧ زیباشناسی ١٨٥ duits`a un meme principeLes beaux arts re١٧٩ بنیادهای هنر زیبا ١٨٧ Sturm und Drang ١٨١ توفان و یورش و کشش ١٨٩ 195 Conjentures on Original Composition تأمل در آثار بدیع ٢٠٣ Moralists ٢٠٦ حکمای اخلاق ٢١٥ جدول شمارٔە٢ مورد دیگر عباراتی است که حداقل در زمان ترجمه ، برای بسـیاری از مخاطبـان چنـدان روشن نبود و اگرچه ممکن است امروز معادل های بهتر و مناسب تری پیشنهاد شـده باشـد، اما این اصطلاحات برای آن زمان بسـیار جالـب هسـتند کـه در زیـر بـه مونـه هـایی از آن اشاره میشود.
2 literary changing quickly and suddenly: a capricious wind(Longman, 2005: 217)8 نکتۀ بسیار مهمی که دربارٔە فلسفۀ کاسـیرر و ترجمـۀ آثـار وی بـه فارسـی وجـود دارد این است کـه form در ایـن فلسـفه بسـیار مهـم و کلیـدی اسـت و معمـولاً بـه «صـورت » ترجمه می شود.