چکیده:
نگارگران و نقاشان ایرانی، در برخورد با متون ادب فارسی همواره هنر خویش را به منصه ظهور رسانده اند و رابطۀ ناگسستنی این دو حوزه در تاریخ هنر و ادب ایران انکار ناپذیر است. سلطان ابراهیم میرزا شاهزادۀ هنردوست عصر صفوی در نیمه دوم قرن10 ﻫ. ق / 16 م. گروهی از هنرمندان با ذوق و با استعداد را برای به تصویر کشیدن هفت اورنگ، شامل هفت مثنوی از ماندگارترین منظومهه ای شعری جامی، گرد هم آورد که به خلق مجموعه ای شامل بیست و هشت نگاره فاخر از آن مثنوی انجامید. هدفاصلی این پژوهش، ررسی پیوند شعر و نقاشی ایرانی در خوانش بینامتنی نگارههای سلطان ابراهیم میرزا و هفت اورنگ جامیاست. نگارندگان در این پژوهش بر آن است تا داستان معراج پیامبر) ص (منقول در منظومة خردنامة اسکندری را با نگاره آن ازهف تاورنگ سلطان ابراهیم میرزا از بارویکرد بینامتنی و با تکیه بر الگوی بیش متنی به روش توصیفی- تحلیلی مورد بررسیقرار دهد و به این پرسش اصلی پاسخ دهد که برمبنای رویکرد غالب در پژوهش کمیت و کیفیت اشتراکات و افتراقات میان نگاره و شعر چگونه ارزیابی می گردد. نقد مباحث همانگونگی و تراگونگی در شعر و نگاره و دقت در جایگشتها نشان می دهد کهن گارگر خود را ملزم به تصویرگری تمام ابیات نکرده است. یافتههای این تحقیق حاکی از آن است که در تطبیق نگاره با شعرمعراج پیامبر(ص) بیشتر وجه غالب از منظر بیش متنیت ژنت تراگونگی میباشد، و از میان موارد جابجایی، کاهشی و افزایشی بیشترین تکیه بر مورد افزایشی میباشد که نگارگر بر اساس تخیل و هنر خود نسبت به شعر در نگاره استفاده کرده است.
Literature has always inspired Iranian artists, and there is an undeniable connection between them. This research has explored the connection between Iranian poetry and painting in the intertextual and intersemiotic translation of the paintings of Sultan Ibrahim Mirza and Haft Orang Jami. Prince Ibrahim Mirza (April 1540 - 23 February 1577) was a Persian prince of the Safavid dynasty, He brought together a group of talented artists to illustrate the Haft Awrang, including seven Masnavi of Jami's most enduring poetic poems, which led to the creation of a collection of twenty-eight magnificent Masnavi paintings.The main purpose In this study, the author intends to examine the story of the prophet Muhammad Miʿraj in kerad nameh eskandary by drawing it from the Haft Awrang of Sultan Ibrahim Mirza Examine from the perspective of intertextual studies and relying of Genette Hypertextuality by Descriptive-analytical method and answer this main question. A critique of the issues of similarity and convergence in poetry and drawing, and accuracy in substitutions, shows that the painter did not oblige herself to illustrate all the verses.According to a comparative study between the painting and Muhammad Miʿraj Mostly dominant from the perspective of Genette is variation, And among the moving cases, Decreasing and increasing is the most reliance on increasing that is based on the painter's imagination.Keywords: prophet Muhammad Miʿraj، kerad nameh eskandary, Jami, Sultan Ibrahim Mirza, Haft Awrang, intersemiotic translation, Genette hypertextualite