چکیده:
زمینه و هدف: مولانا با سرودن مثنوی در پی درمان روان انسانها و کاهش آلام آنهاست. او برای رشد و تربیت انسان و تعالی روح او به شیوههای مختلفی روی میآورد که از آن میان سه شیوۀ مهم و عملی او قصهدرمانی، رنجدرمانی و اجتماعدرمانی است. قصهدرمانی یکی از روشهای اساسی اوست. او با بیان قصه و تمثیل به مداوای بیمار میپردازد و برای سلامت روحی و روانی او راهکار مییابد. هدف اصلی قصههای او هدایت انسان بسوی معنویت و کمال است. همچنین او رنج و درد را برای تصفیۀ روح و پاکی درون ضروری میداند. از نظر او لطف مطلق خدا برای آزمایش و ابتلای انسان، او را به رنج میافکند. همچنین حضور در خانقاه و جمع سالکان و پیران را برای رشد و کمال انسان ضروری میداند. هدف این پژوهش بررسی ابعاد مختلف روشهای درمانی مولانا در دفتر اول مثنوی است.
روش مطالعه: روش پژوهش این مقاله روش توصیفی و تحلیلی و بر پایۀ مطالعات کتابخانهای است.
یافتهها: متون ادبی دینی با الهام از جهان بینی دینی و تاثیرگذاری بر هر دو قلمرو شناختی و عاطفی مخاطب خود میتوانند کاربرد فراوان داشته باشند. مثنوی یکی از شاخصترین و کارآمدترین متون عرفانی فارسی در این زمینه است.
نتیجهگیری: روایت قصه، پذیرش رنج و معنایابی برای آن، و حضور در جمع خانقاهیان جزو شگردهای رواندرمانی در مثنوی معنوی است. مولوی با پرورش مبانی و اصول عرفان و تصوف و بکارگیری آن در جهت درمان آلام روحی بشر، یکی از بزرگترین اندیشمندانی است که رواندرمانگران میتوانند از آرا و اندیشههای او در این زمینه بهره گیرند.
BACKGROUND AND OBJECTIVES: By composing Masnavi, Rumi seeks to cure human psyche and reduce their pain. He turns to the growth and education of man and the exaltation of his soul in various ways, among which his three important and practical methods are story therapy, suffering therapy and community therapy. Story therapy is one of his basic methods. He treats the patient by telling stories and allegories and finds a solution for his mental health. The main purpose of his stories is to guide man towards spirituality and perfection. He also considers suffering necessary to purify the soul and purity within. In his view, God's absolute grace to test and afflict man hurts him. He also considers the presence in the monastery and the gathering of seekers and elders necessary for human growth and perfection. The purpose of this study is to investigate the different dimensions of Rumi's treatment methods in the first book of Masnavi.
METHODOLOGY: The research method of this article is descriptive and analytical and based on library studies.
FINDINGS: Religious literary texts inspired by religious worldview and influencing both cognitive and emotional domains of their audience can have many applications. Masnavi is one of the most significant and efficient Persian mystical texts in this field.
CONCLUSION: Narration of the story, acceptance of suffering and meaning for it, and presence in the monastery are among the psychotherapy techniques in the spiritual Masnavi. Rumi is one of the greatest thinkers by psychotherapists who can benefit from his views and ideas in this field by cultivating the principles of Sufism and Sufism and using it to treat human spiritual pain.
خلاصه ماشینی:
او براي رشد و تربيت انسان و تعالي روح او به شيوه هاي مختلفي روي ميآورد که از آن ميان سه شيوة مهم و عملي او قصه درماني، رنج درماني و اجتماع درماني است .
مولانا، مثنوی، رواندرمانی، قصه درمانی،رنج درمانی، اجتماع درمانی مقدمه مولانا جلال الدين محمد، عارف برجستۀ قرن هفتم ، درمانگري است که دردهاي فردي و جمعي انسانها را بدرستي ميشناسد و براي درمان آنها راه حل دارد.
در اين پژوهش به بررسي ابعاد مختلف روشهاي درماني مولانا در دفتر اول مثنوي پرداخته ايم و با تأکيد بر سه روش اساسي او که عبارتند از قصه درماني، رنج درماني و اجتماع درماني، براي درمان دردهاي روحي و معنوي انسان امروز راه حلهايي ارائه کرده ايم .
هدف روانشناسي کمال ، درمان دچار شدگان به روان نژندي و روانپريشي نيست ، بلکه بيداري و رهايي استعدادهاي عظيم انســان براي از قوه به فعل رســاندن و تحقق بخشــيدن به تواناييهاي خويشــتن و يافتن معناي ژرفتري در زندگي است » (شولتس ، ١٣٨٨).
نتيجه گيري از گذشته تاکنون روشهاي مختلف روان درماني براي ايجاد سلامت رواني انسان و سازگاري او با محيط بيروني و دروني و رشد و تعالي او وضع شده است .
Translated by Ahmad Mohammadi and Ahmad Mir Alaei, Tehran: Scientific and Cultural, pp.
Hallaj, translated by Majdaldin Keyani, Tehran: Markaz Publishing, p.
Tehran: University Publishing, p.