چکیده:
الأسلوبیة هي منهج علمي وتطبیقي في دراسة وتحليل النصوص وهي تحاول التعرف على الأفكار والذوات الداخلية للمؤلف عبر الظواهر الأسلوبیة وكشف علاقتها بالمعاني المؤسسیة. فهذه الدراسة وفقًا للأسلوبية المقارنیة. تهدف الی دراسة أبرز مظاهر المستوی التركیبي في خطبة ۲۷ ورسالة ۲۸ لنهج البلاغة من خلال المنهج التركیبي – الإحصائي كما يحاول تبیین الفروق والتشابهات لهذين الأدبيين المختلفين. ومن خلال الدراسة المقارنیة بين هذين النصين علی المستوی النحوی تبيّن أن هناك الكثير من أوجه التشابه بينهما مثل غلبة تواتر الجمل الفعلية والإخبارية القصيرة، والطرق المتناسقة الأخری، وعلی الرغم من وجود الاختلاف بين الأجناس الأدبيّة، إلّا أنّهما متقاربان في الأسلوب حيث يقدّمان دلالات وإيحاءات متشابهة للملتقي. على الرغم من أوجه التشابه الموجودة، فإنّ الاختلافات الكمية والنوعية في البنية النحوية، مثل النسبة العالية لاستخدام الاستفهام الإنكاري وتقنية التكرار النحوي، وأولوية أنواع الجمل في الرسالة، والاختلافات الأخرى، أدّت إلی سياق مختلف وفريد لكل منهما، وتستحضر المعاني الدلالية المناسبة لكل نص بطريقة فعالة ومقنعة في ذهن الملقی.
Stylistics is a scientific and practical method in the study and analysis of texts that tries to recognize the thoughts and inner selves of the author by recognizing the coordinates of high-frequency style and discovering their connection with the meanings institutionalized in the text. This research tries to explain the most prominent manifestations of the syntactic layer of sermon 27 and letter 28 of Nahj al-Balaghah in the context of comparative stylistics by descriptive-analytical method mixed with statistical method and tries to retrieve the differences and similarities of the stylistic coordinates of these two different literary genres and, finally, describe the style of each. By comparative study of these two texts in the syntactic layer, considerable similarities, such as the predominance of the frequency of current and short news sentences or their use almost equal to current modalities, bring the styles of the two texts closer together despite the differences in literary genres, and offer similar semantic implications to the audience. Despite these similarities, quantitative and qualitative differences in syntactic structures, such as the dramatic use of strict emphasis restrictions, the high frequency of use of denial questions, syntactic repetitions, and the predicate of sentence sections in the letter, and other differences, it has formed a different and unique texture for each of them and evoked semantic connotations appropriate to each text in an effective and convincing way in the mind of the audience.