خلاصه ماشینی:
"عاشقانههای سعید میر هادی خسرو ناقد سعید میر هادی به زبان آلمانی شعر میگوید،اما به زبان فارسی میاندیشد و او تن به آبهای رودخانهای سپرده است که کرانهای به این زبان و کرانهای به آن زبان دارد.
زبان آلمانی برای سعید هم بال پرواز است و قفس.
بیش از چهاردهه است که در آلمان زندگی میکند؛در همان شهری که پیش از او سیروس آتابای میزیست و به آلمانی شعر میسرود و سرودههای حافظ و خیام و مولانا را ترجمه میکرد.
سیروس دولت آتابای خواهر زاده آخرین شاه (به تصویر صفحه مراجعه شود)*سعید میر هادی ایران بود و سعید یکی از مخالفان استبداد؛در هرپوششی،هردو اما به غربت کشانده شدند و در زبانی جز رزبان مادریشان زیستند؛و این شاید تنها نقطهء اشتراک سرودههای سیروس و شعرهای سعید باشد.
چند شعر از عاشقانههای سعید را که در دفتری به نام«شب باش به من»گرد آمده است، برگزیدم و ترجمه کرد و برای او فرستادم."