خلاصه ماشینی:
"متأسفانه این کتاب ارزشمند و ترجمهء آن خالی از بعضی اشتباهات نیست و امید است در چاپ دوم مورد تصحیح قرار گیرد.
در متن کتاب نیز چند گونه اشتباه به چشم میخورد که معلوم نیست مربوط به مؤلف است یا مربوط به مترجم آن.
در ترجمهء کتاب نیز اشتباهاتی رخ داده است: 1-ارائه نکردن شناسنامه کتاب؛ 2-معرفی نکردن نویسندهء کتاب؛ 3-معرفی نکردن نویسندهء مقدمه؛ 4-ارائه نکردن آوانگاری کلمات چینی که برای فارسی زبانان بسیار ضروری مینماید؛ 5-ارائهء قرائتهای گوناگون برای یک نام.
مانند: عکسهای 2-4(ص 63)،51-13(ص 441)،5-65 (ص 042)،01-14(ص 181)؛ 7-ناهماهنگی متن ترجمه و شرح زیر عکسها که به دو صورت نمایان است: الف:مترجم کتاب کلماتی را پذیرفته،اما نویسندهء شرح زیر عکسها،آن کلمات را عوض کرده و کلمات موردنظر خود را قرار داده است.
مانند:ایالت(در متن کتاب)و استان(در زیر عکسها)در سراسر کتاب،گلخانه (متن ص 56)و باغچه(در زیر عکسهای 1-35 تا 8-55)،حوزهء علمیه خلیفه(ص 912)و مکتب قرآن خالق(عکس 1-25)."