خلاصه ماشینی:
"27انتشارات جدید دربارهء برخی از قطعات بهطور مستقل عبارت است از مقالات هنینگ28،هرماتا29 و ایلنبرگ30 2-2-5-قبل از کشف آثار جدید زبانهای ایرانی میانه در آسیای مرکزی (ر ک 1-3)زبان کتابهای زردشتی که متعلق به دورهء متأخر ساسانی است منبع اصلی استناد برای زبان فارسی میانه-یا دقیقتر بگوئیم پهلوی کتابی زردشتی-بود.
کتیبههایی مانند کتیبههای شاپور اول در نقش رستم(کعبهء زردشت)،نقش رجب،بیشاپور و حاجیآباد یا کتیبهء نرسه در پایکولی به هردو زبان فارسی میانه و پارتی است(ر ک به 2-2-3)و برخی از آثار منتشر شدهء تورفان(2-2-6)و اسناد دورا-اوروپوس(2-2-8)نیز شامل آثار پارتی است.
آثار دیگر خوارزمی که مربوط به زمان متأخرتر و از نظر حجم و مطلب قابلملاحظهتر است آثاری است که به خط عربی نوشته شده است (همراه با تغییراتی در این خط)و در نوشتههایی از قرن(دوازده و)سیزده میلادی(قرون ششم و هفتم هجری)از قبیل مقدمة الادب زمخشری (که فرهنگ معروف عربی است و طغان130آن را بصورت عکسی منتشر کرده است)یا کتاب قنیة المنیه مختار الزاهدی و کتاب یتیمة الدهر فی فتاوی اهل العصر تألیف علاء الدین الترجمانی که هردو کتاب فقه است،به دست آمده است.
واژهنامههائی همراه با ترجمههای انگلیسی این متون همراه است:متن بهدر چریادشنا(به کوشش آسموسن)161،متن جاتکستوه(به کوشش درسدن)،162«شعر تعلیمی»163 به کوشش لویمان(ر ک 2-6-2)که اکنون به نام کتاب زمبستا ذکر میشود و امر یک آن را دوباره همراه با ترجمه انگلیسی به اضافهء اوراق و قطعاتی که اخیرا به دست آمده است(ر ک به کتاب دسیاتو وسکیا164و نیز به مقالات امر یک)165تحت عنوان«کتاب زمبستا،یک شعر ختنی دربارهء بودائیت»166منتشر کرده است،نیز کتاب«شورنگمسمادهی سوترا»از امر یک167و کتاب«سد-دهرمه-پوندریکا-سوترا،خلاصهای به سکایی ختنی»از بیلی."