خلاصه ماشینی:
اهداف و فعالیت ه (مرکز ترجمه قرآن مجید به زبان های خارجی) خوشحال است که با یاری خداوند متعال و عشق و علاقه و همکاری قرآن دوستان توانسته است گام های اولیه را برای انجام این امر خطیر و خداپسندانه بردارد, که ذیلا به آنها اشاره می شود: الف.
ب. آرشیو مقالات و بحث های نظری ترجمه قرآن بدون شک اطلاع از نقدونظرها در مورد ترجمه ها و کیفیت آنها یکی از اقدامات لازم در این زمینه است, به همین خاطر تحقیق و جست وجو در مطبوعات داخلی و خارجی پیرامون نقطه نظرهای ارائه شده در رابطه با ترجمه های موجود قرآن و مباحث نظری ترجمه برای اطلاع از محتویات ترجمه ها و کیفیت آنها انجام گرفته, که روی هم تعداد مقالات آرشیو شده در این زمینه بالغ بر پانصد مقاله به زبان های: انگلیسی, آلمانی, ایتالیایی, اردو, ترکی استانبولی, ترکی آذری, عربی, چینی و فارسی می باشد.
ج. ایجاد کتابخانه تخصصی ترجمه در کنار گنجینه قرآن های مترجم, کتابخانه های تخصصی تشکیل شده با قریب دو هزار جلد اثر در زمینه فرهنگ های زبان شناسی, دایرةالمعارف ها, فهرست های کتاب شناسی, تاریخ و جغرافیای کشورهای مختلف در سی زبان که عبارتند از: فارسی, انگلیسی, عربی, آلمانی, اسپرانتو, آذربایجانی, ایتالیایی, فرانسه, ترکی استانبولی, روسی, لاتین, بلغارستانی, اسپانیایی, سوئدی, اردو, آلبانیایی, پرتغالی, رومانیایی, ژاپنی, پشتو, کردی, ارمنی, مالایالام, تلوگو, بنگالی, هندی, تامیلی, مراتی, سواحلی و سومالی.
با یاری خداوند متعال اکنون در مرکز ترجمه قرآن مجید طرحی در دست انجام است که حاصل آن شناسایی کلیه نسخه های موجود از ترجمه قرآن به زبان فارسی است که در جای جای جهان نگهداری می شود.