خلاصه ماشینی:
"اما بالنسبة لترجمة المفردات الاجنبیة،فقد کان المؤلف موفقا بشکل عام،عدا انه استعمل کلمة«موروث» مرات عدیدة بقصد التعریف بـ(الصورة و العبارات التقلیدیة المکررة)رغم ان المفردة الاجنبیة التی تدل علی ذلک هی Stock ان هذه ملاحظات عابرة عن کتاب جید،و اسهام مبدع فعلا فی رفد الدراسات الادبیة عن الشعر العراقی الحدیث.
و فی الوقت نفسه فان أبیاته تظهر مجموعة متنوعة من الاجازات الشعریة التی خطأه علیها بعض النقاد،و هناک أیضا أخطاء نحویة فیها و قد ارتکب شعراء آخرون فی العصر ذاته أخطاء بارزة مثل ابراهیم الموصلی و مسلم ابن الولید.
و ربما رجع تاریخ الرباعی للقرن الثامن(الثانی الهجری)و ان کان المثال علی ذلک الذی أورده من شعر بشار یجوز أن یشک بصحة نسبه الی بشار، کما انه لا یقنع کثیرا.
و یدرس الاستاذ فک فی الفصل السابع تکوین الادب العربی التقلیدی فی النصف الثانی من القرن التاسع(الرابع)و هو عصر ابن قتیبة و ابن الرومی.
و قد تمکن قدامة بن جعفر فی القرن العاشر-کما جاء فی الفصل السابع أن یکتب نقدا للنثر،فعاشت اللغة العربیة الصحیحة باعتبارها لغة أدب،و استمرت شقة الخلاف بینها و بین المصطلحات الکلامیة حتی البدویة منها فی الاتساع.
یقدم الفصل الحادی عشر أمثلة من استعمالات العربیة العامیة فی شعر القرن العاشر،ینتقل بعده الی عصر الموشحات بأوزانها الحدیثة المثیرة و مقطوعاتها،و قد حاول الجغرافی المقدسی فی العصر نفسه أن یرسم خریطة لغویة للغة العربیة.
و لما کان الشعر یسعی لتجاوز«ثنائیة الانسان و العالم»و یحاول الغاء المسافة بین الروح و آفاقه، فلا بد له من أن یتسلح ببرد الخیال،و هذا الخیال الذی ربما کانت وظیفته الابرز هی (1)منشورات وزارة الثقافة-دمشق 5791."